3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸常例是四十天。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸常例是四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成为了常例。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
反过来,历史充满着反对按常例参加被认为是非法某一选举过程
高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工作人员每五年进行一次语文知识测验,但这只是例外,而不是常例。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,福克先生居然违反常例,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
联邦贸易委员还指出,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,联合国中部非洲安全问题常设咨询委员一反一年
常例,只召开了一次
议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委员惯常做法,建议委员
继续按大
常例编写决定,并提交大
第六十四届
议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受解决办法,但据权威人士称,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受解决办法,但据权威人士称,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸是四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成为了。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
反过来,历史充满着反对按参加被认为是非法
某一选举过程
高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工作人员每五年进行一次语文知识测验,但这只是外,而不是
。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,福克先生居然违反
,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
联邦贸易委员会还指出,分歧是外,而不是
,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,联合国中部非洲题
设咨询委员会一反一年两会
,只召开了一次会议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委员会惯做法,建议委员会继续按大会
编写决定,并提交大会第六十四届会议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受解决办法,但据权威人士称,分歧是
外,而不是
,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受解决办法,但据权威人士称,分歧是
外,而不是
,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸的例
四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成为了例。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
反过来,历史充满着反对按例参加被认为
非法的某一选举过程的高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工作人员每五年进行一次语文知识测验,但这只例外,而
例。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,
先生居然违反
例,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
联邦贸易委员会还指出,分歧例外,而
例,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,联合国中部非洲安全问题设咨询委员会一反一年两会的
例,只召开了一次会议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委员会惯做法,建议委员会继续按大会
例编写决定,并提交大会第六十四届会议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并总
有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧
例外,而
例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并总
有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧
例外,而
例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸的常例是四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预助款成为了常例。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
反过来,历史充满着反对按常例参加被认为是非法的某一选举过程的高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工作人员每五年进行一次语文知识测验,但这只是例外,而不是常例。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,福克先生居然违反常例,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
联邦贸易委员会还指出,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得一和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,联合国中部非洲安全问题常设咨询委员会一反一年两会的常例,只召开了一次会议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委员会惯常做法,建议委员会继续按大会常例编写决定,并提交大会第六十四届会议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一
和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一
和相互尊重”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸的常例是四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成为了常例。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
反过来,历史充满着反对按常例参加被认为是非法的某一选举过程的高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工每五年进行一次语文知识测验,但这只是例外,而不是常例。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,福克先生居然违反常例,八点
就从俱乐部回来了。三
,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
联邦贸易委会还指出,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,联合国中部非洲安全问题常设咨询委会一反一年两会的常例,只召开了一次会议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委会惯常做法,建议委
会继续按大会常例编写决定,并提交大会第六十四届会议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威
士称,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威
士称,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸是四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成为了。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
反过来,历史充满着反对按参加被认为是非法
某一选举过程
高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工作人员每五年进行一次语文知识测验,但这只是外,而不是
。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,福克先生居然违反
,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
联邦贸易委员会还指出,分歧是外,而不是
,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,联合国中部非洲安全问题设咨询委员会一反一年两会
,只召开了一次会议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委员会惯做法,建议委员会继续按大会
编写决定,并提交大会第六十四届会议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受解决办法,但据权威人士称,分歧是
外,而不是
,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受解决办法,但据权威人士称,分歧是
外,而不是
,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸的例
四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成了
例。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
反过来,历史充满着反对按例参加
非法的某一选举过程的高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工作人员每五年进行一次语文知识测验,但这只例外,而
例。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,福克先生居然违反
例,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
联邦贸易委员会还指出,分歧例外,而
例,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,联合国中部非洲安全问题设咨询委员会一反一年两会的
例,只召开了一次会议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委员会惯做法,建议委员会继续按大会
例编写决定,并提交大会第六十四届会议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并总
有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧
例外,而
例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并总
有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧
例外,而
例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸的常例是四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成为了常例。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
过来,历史充
对按常例参加被认为是非法的某一选举过程的高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工作人员每五年进行一次语文知识测验,但这只是例外,而不是常例。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,福克先生居然违
常例,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
邦贸易委员会还指出,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲
间正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,合国中部非洲安全问题常设咨询委员会一
一年两会的常例,只召开了一次会议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委员会惯常做法,建议委员会继续按大会常例编写决定,并提交大会第六十四届会议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见分歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,分歧是例外,而不是常例,美国和欧洲间“正在缓慢但稳步地取得一致意见和相互尊重”。
声明:以例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
3 薰尸的常例是四十天。
C'est pourquoi la dépendance de l'Autorité palestinienne vis-à-vis d'un soutien budgétaire de l'étranger est devenue la norme.
因此,巴勒斯坦权力机构依赖外国预算支助款成为了常例。
À l'inverse, l'histoire abonde d'exemples de raisons honorables avancées pour s'opposer à une participation normale à un processus électoral jugé illégitime.
反过来,历史充满着反对按常例参加被认为是非法的某过程的高尚理由。
Des contrôles de connaissances sont parfois requis au moins une fois tous les cinq ans dans certaines organisations mais ils sont plus l'exception que la règle.
某些组织要求工作人员每五年进行次语文知识测验,但这只是例外,而不是常例。
Je le crois bien ! Mercredi dernier, à huit heures du soir, contre toutes ses habitudes, Mr. Fogg revint de soncercle, et trois quarts d'heure après nous étions partis.
“当然喽,星期三晚
,福克先生居然违反常例,八点钟就从俱乐部回来了。三刻钟后,我们就动身了。”
La Commission fédérale du commerce a également souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
联邦贸易委员会还,
歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间正在缓慢但稳步地取得
致意见和相互尊重。
Au cours de la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni une fois, dérogeant exceptionnellement à la règle des réunions semestrielles.
在本次审议期间,联合国中部非洲安全问题常设咨询委员会反
年两会的常例,只召开了
次会议。
Conformément à la pratique établie par le Comité spécial, il est suggéré que le Comité continue de formuler ses décisions sous forme de projets de décision de l'Assemblée générale et présente ces projets à l'Assemblée à sa soixante-quatrième session.
依照委员会惯常做法,建议委员会继续按大会常例编写决定,并提交大会第六十四届会议。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait convergence croissante et respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,
歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得
致意见和相互尊重”。
Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, mais les autorités ont souligné que les désaccords étaient l'exception et non la règle, et qu'il y avait une convergence lente mais croissante et un respect mutuel entre les États-Unis et l'Union européenne.
此种合作并不总是有可能避免意见歧或者取得共同接受的解决办法,但据权威人士称,
歧是例外,而不是常例,美国和欧洲联盟之间“正在缓慢但稳步地取得
致意见和相互尊重”。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。