法语助手
  • 关闭

客观实际

添加到生词本

réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从情况推断第1款所知情情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少性和经验情况下,他们代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要是,讨论说明了新条约条款性和可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定作为犯罪要素明知、故意或目可根据情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图一个基本条件是需要适当定义,以便制测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国社会对波斯尼亚各方采取平衡做法,并地评估他们所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好意愿既切合地完成有关其他委员会工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临最突出挑战,并概了有效应对这些挑战战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有联系并且只位于缔约国内地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童利益制旨在取得可以评估结果战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从情况推断构成犯罪要件知识、意图或目条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第28条所规定明知、故意或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第38条之三所规定明知、故意或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或来源,以及第38条之三所规定明知、故意或目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论一部分,我们也许可以采取一种更加做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今地缘政治现

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可和切合地评估其提案被接受程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够地评析各种备选办法相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

雇主组织、国商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、方式处理一系列复杂问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会参与,探索现可持续发展新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一的是,讨论说明了新条约条款的客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪素的明知、故意或目的可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需适当定义,以便制客观实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其他的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际客观的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必更有效地利用专家为了儿童的利益制旨在取得可以客观评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商、经合组织商业和工业咨询在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动全社的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利儿童权利得到法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明新条约条款的客观实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制客观实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述有效应对这些挑战的实际客观的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为儿童的利益制旨在取得可以客观实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式商并展示灵活性,就可客观切合实际其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和, 不屑, 不屑一顾, 不屑做某事, 不谢, 不懈, 不懈地坚持<俗>, 不新鲜, 不新鲜的, 不新鲜的面包, 不信教的, 不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

有一点重要的是,讨论说明了新条约条款的客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制客观实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效些挑战的实际客观的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

有必要更有效地利用专家为了儿童的利益制旨在取得可以客观评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法的相优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述知情情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验情况下,他们代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要是,讨论说明了新条约条款客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定作为犯罪要素明知、故意或目可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图一个基本条件是需要适当定义,以便制客观实际测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好意愿既切合实际客观地完成有关其他委员会工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面突出挑战,并概述了有效应对这些挑战实际客观战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童利益制旨在取得可以客观评估实际结果战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件知识、意图或目条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第28条所规定明知、故意或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第38条之三所规定明知、故意或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或来源,以及第38条之三所规定明知、故意或目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际做法,回归初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何有效地体现当今地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会参与,探索实现可持续发展新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重的是,讨论说明了新条约条款的客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪素的明知、故意或目的可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是当定义,以便制客观实际准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际客观的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必更有效地利用专家为了儿童的利益制旨在取得可以客观评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条约条款的客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条1款所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据客观实际情况定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制客观实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,概述了有效应对这些挑战的实际客观的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观且只位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益制旨在取得可以客观评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法的相对优势,确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条约条款的客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化图的一个基本条件是需要适当定义,以便客观实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际客观的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地点中作选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益旨在取得可以客观评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬, 不再同某人来往, 不再为某事痛苦, 不再喜欢(对人或物), 不再信任某人, 不再信上帝, 不再有, 不再有疑问, 不再支持, 不再指望, 不再纵乐, 不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位, 不在其位,不谋其政, 不在时, 不在意, 不在职, 不赞成, 不赞成…, 不赞成的, 不赞成地, 不赞同, 不赞同的, 不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说条约条款的性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪要素的知、故意或目的可根据实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述有效应对这些挑战的实际的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际联系并且只位于缔约国内的点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效利用专家为儿童的利益制旨在取得可以评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效体现当今的缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可和切合实际评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够实际评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声中说,框架“以确、实际方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

动员全社会的参与,探索实现可持续发展的机制和模式,中国政府有计划选择有代表性的方和企业,通过机制与科技创,开展试点示范,探索符合实际的发展模式。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,