法语助手
  • 关闭

客观实际

添加到生词本

réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际推断第1款所述的知情的情

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验的情们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条约条款的客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作犯罪要素的明知、故意或目的可根据客观实际推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制客观实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观地评估实际

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际客观的战

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家了儿童的利益制旨在取得可以客观评估的实际结果的战

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


pyromètre, pyrométrie, pyrométrique, pyromolybdate, pyromorphe, pyromorphisme, pyromorphite, pyromucate, pyromucyl, pyron,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条条款的性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许与交易有实际联系并且只位于内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益制旨在取得可以评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁考虑公中规定可实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

际雇主组织、际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


pyrophosphate, pyrophosphorique, pyrophosphoryl, pyrophyllite, pyrophysalite, pyrophyte, pyropissite, pyropneumatique, pyropore, pyropotentiomètre,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条约条款的性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化图的一个基本条件是需要适当定义,实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,本着良好的意愿既切合实际地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益旨在取得可评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,亦或根据实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可采取一种更加实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应定项目执行方式准则,使其能够实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“明确、实际方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机与科技创新,开展试点示范,探索符合实际新的发展模式。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


pyrosmalite, pyrosmaragde, pyrosol, pyrosphère, pyrostat, pyrostibine, pyrostilpnite, pyrosulfate, pyrosulfurique, pyrosulfuryle,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从实际情况推断第1所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条约条实际可行

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建(d)应允许从与交易有实际联系并且位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益制旨在取得可以评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活,就可和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合实际新的发展模式。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


quadratique, quadratojugal, quadrature, quadrette, quadri, quadri-, quadricâble, quadricéphale, quadriceps, quadrichromie,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条约条款的客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠的一个基本条件是需要适当定义,以便客观实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其他委员的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应这些挑战的实际客观的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益旨在取得可以客观评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件的知识、意或目的的条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法的相优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商、经合组织商业和工业咨询委员在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社的参与,探索实现可持续发展的新机和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


quadriparésie, quadriparti, quadripartie, quadripartite, quadripartition, quadriphonie, quadriphonique, quadriplace, quadriplégie, quadripolaire,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断1所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条约条客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条1所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制客观实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续力,以本着良好的意愿既切合实际客观地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际客观的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益制旨在取得可以客观评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或者来源,以及38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法性质或来源,以及38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际新的发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


quantiser, quantitatif, quantitative, quantitativement, quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述知情情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验情况下,他们代表团很难高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要是,讨论说明了新条约条款客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定作为犯罪要素明知、故或目可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图一个基本条件是需要适当定义,以便制客观实际测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好愿既切合实际客观地完成有关其他委员会工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临最突出,并概述了有效应对这些实际客观略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童利益制旨在取得可以客观评估实际结果略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件知识、图或目条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第28条所规定明知、故或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第38条之三所规定明知、故或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或来源,以及第38条之三所规定明知、故或目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其案被接受程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理一系列复杂问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会参与,探索实现可持续发展新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


quark, quarkonium, quarrabilité, quarrable, quarre, quart, quarta(n)nier, quartage, quartager, quartanier,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述知情情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和实际经验情况下,他们代表团很难同意提高偿率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

点重要是,讨论说明了新条约条款客观性和实际可行性。

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定为犯罪要素明知、故意或目可根据客观实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图个基本条件是需要适当定义,以便制客观实际测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡做法,并客观地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好意愿既切合实际客观地完成有关其他委员会

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战实际客观战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内地点中出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

有必要更有效地利用专家为了儿童利益制旨在取得可以客观评估实际结果战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件知识、意图或目条款。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第28条所规定明知、故意或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第38条之三所规定明知、故意或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或来源,以及第38条之三所规定明知、故意或目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

为现在讨论部分,我们也许可以采取种更加客观实际做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观实际地评析各种备选办法相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和业咨询委员会在份联合声明中说,框架“以明确、实际客观方式处理系列复杂问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会参与,探索实现可持续发展新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表性地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观实际发展模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


quartet, quartette, quartidi, quartier, quartier latin, quartier-maître, quartile, quartique, quart-monde, quarto,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,
réalité objective

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从实际情况推断第1所述的知情的情况。

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在实际限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要的是,讨论说明了新条约条实际可行

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据实际情况推定。

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制实际的测量标准。

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并地评估他们实际所为。

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际地完成有关其他委员会的工作。

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际的战略。

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建(d)应允许从与交易有实际联系并且位于缔约国内的地点中作出选择。

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益制旨在取得可以评估的实际结果的战略。

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法质或者来源,以及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产的非法质或者来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据实际情形推定。

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产的非法质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据实际情形推定。

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活,就可和切合实际地评估其提案被接受的程度。

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、实际方式处理一系列复杂的问题”。

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制和模式,中国政府有计划地选择有代表的地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合实际新的发展模式。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 客观实际 的法语例句

用户正在搜索


quartzo, quartzolite, quartzpebbles, quasar, quasi, quasi-certitude, quasi-contrat, quasi-délit, quasifission, quasiment,

相似单词


客观的判断, 客观的批评, 客观规律, 客观精神生物学, 客观上, 客观实际, 客观世界, 客观态度, 客观唯心主义, 客观现象,