L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边裁谈会工作情况时会想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸奇
,那浮现在天边
影简直就象
图画。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
舒坦事当然就
认定索马里远在天边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前时代,帕劳人认为,帕劳
一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人民而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境正
这些人,而不
远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨明
太阳轮廓,从弥漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边裁谈会工作情况时会想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边
城影简直就象是美丽
图画。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
舒坦事当然就是认定索马里远在天边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民小星球
,
路灯和
个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前时代,帕劳人认为,帕劳是
个独特而完整
世界,自成
体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人民而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境正是这些人,而不是远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边裁谈会工作情况时会想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海奇异古城,那浮现在天边
城影简直就象是美丽
。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
坦
事当然就是认定索马里远在天边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前时代,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人民而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境正是这些人,而不是远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边裁谈会工作情况
会想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边
城影简直就象是美丽
图画。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
舒坦事当然就是认定索马里远在天边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人民而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境正是这些人,而不是远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它追随自己
雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边裁谈会工作情况时会想念
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边
城影简直就象是美丽
图画。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
舒坦事当然就是认定
远在天边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前时代,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人民而言,对受害者和幸存者而言,使他陷入绝境
正是这些人,而不是远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到
边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾
边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在边
裁谈会工作情况时会想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在
边
城影简直就象是美丽
图画。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
舒坦事当然就是认定索马里远在
边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在边,没有房屋也没有居民
小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触时代,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达
边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人民而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境正是这些人,而不是远在
边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳
,
弥漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边裁谈会工作情况时会想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边
城影简直就象是美丽
图画。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
舒坦事当然就是认定索马里远在天边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,
王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前时代,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境
正是这些人,而不是远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边工作情况时
想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边
城影简直就象是美丽
图画。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
舒坦事当然就是认定索马里远在天边,而且指望
能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前时代,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人民而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境正是这些人,而不是远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮
,
漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边裁谈会工作情况时会想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边
城影简直就象是美丽
图画。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
舒坦事当然就是认定索马里远在天边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前时代,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境
正是这些人,而不是远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'horizon rouge, le soir, présage le vent.
傍晚天边红, 预示要刮风。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影直到天边。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾
天边升起。
Lorsque je suivrai depuis Hanoi les travaux de la Conférence du désarmement, je penserai bien à vous.
我回到河内关注远在天边裁谈会工作情况时会想念你们
。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红奇异古城,那浮现在天边
城影简直就象是美丽
图
。
Il est plus facile de penser que la Somalie est un pays lointain et d'espérer que ce problème se résoudra de lui-même.
事当然就是认定索马里远在天边,而且指望问题总能自行得到解决。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.
在与欧洲人接触之前时代,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整
世界,自成一体,范围直达天边。
Pour la population locale, tant les victimes que les survivants, ce sont ces personnes qui ont mis fin au monde ancien, pas les architectes gouvernementaux, fort éloignés de la politique générale de génocide.
对地方人民而言,对受害者和幸存者而言,使他们陷入绝境正是这些人,而不是远在天边
整个种族灭绝政策
政府设计者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。