Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间可以享受柔软夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它办法再一起看夕阳下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一就是观赏夕阳下
温柔晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝国时代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你也会错过星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以看夕阳中中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪着迷人
光辉。夕阳已经在啡红色
薄雾里消
。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
酒庄位于法国南部朗格多克地区
北部,AOC圣-夕阳产区,海拔250米
山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它办法再一起看夕阳下山。”“那些美好
日子总是很难以忘怀
。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下时光,在留人方面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定期限、条件和夕阳条款
范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员会”建立是为了确定并废止无用或多余
规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重部门在许多发展中国家是最充满活力
部门,而在许多发达国家则属于夕阳产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是夕阳工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间可以享受柔软的夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一的乐趣就是观赏夕阳下的温柔晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝国时代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你也会错过星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以看夕阳中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法国南部朗格多克地区的北部,AOC圣-夕阳产区,海拔250米的山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下山。”“那些美好的日子总是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下的时光,在留却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去的景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员会”的建立是为了确定并废止无用或多余的规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重的部门在许多发展中国家是最充满活力的部门,而在许多发达国家则属于夕阳产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重的部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是夕阳工业。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长间可以享受柔软的夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下,
被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一的乐趣就是观赏夕阳下的温柔晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝国代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你也会错过星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以看夕阳中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷人的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法国南朗格多克地区的
,AOC
-夕阳产区,海拔250米的
坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下。”“那些美好的日子总是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下的光,在留人方面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去的景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个间,正好太阳落
。所以进城
,夕阳是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员会”的建立是为了确定并废止无用或多余的规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重的门在许多发展中国家是最充满活力的
门,而在许多发达国家则属于夕阳产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重的门最为活跃,而这些
门几乎在所有发达国家都是夕阳工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间可以享软的
。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它的办法再一起下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
西下时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一的乐趣就是观赏下的温
晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝国时代西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过而哭泣,那么你也会错过
星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷人的光辉。已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法国南部朗格多克地区的北部,AOC圣-产区,海拔250米的山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它的办法再一起下山。”“那些美好的日子总是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入西下的时光,在留人方面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去的景象,随着西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太落山。所以进城时,
是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“委员会”的建立是为了确定并废止无用或多余的规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重的部门在许多发展中国家是最充满活力的部门,而在许多发达国家则属于产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重的部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间可以软的
。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它的办法再一起看山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
西
时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一的乐趣就是观赏的温
晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝国时代西
?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过而哭泣,那么你也会错过
星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以看中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷人的光辉。已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法国南部朗格多克地区的北部,AOC圣-产区,海拔250米的山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它的办法再一起看山。”“那些美好的日子总是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入西
的时光,在留人方面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去的景象,随着西
,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太落山。所以进城时,
是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“委员会”的建立是为了确定并废止无用或多余的规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重的部门在许多发展中国家是最充满活力的部门,而在许多发达国家则属于产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重的部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
有很长时间可以享受柔软的夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,唯一的乐趣就是观赏夕阳下的温柔晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们有注意到帝国时代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果为着错过夕阳而哭泣,那么
也会错过
星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以看夕阳中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷人的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法国南部朗格多克地区的北部,AOC圣-夕阳产区,海拔250米的山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下山。”“那些美好的是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下的时光,在留人方面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去的景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员会”的建立是为了确定并废止无用或多余的规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重的部门在许多发展中国家是最充满活力的部门,而在许多发达国家则属于夕阳产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重的部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是夕阳工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间可以享受柔软的夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不存在其它的办法再一起看夕阳下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一的乐趣就是观赏夕阳下的温柔晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意帝国时代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着夕阳而哭泣,那么你也
。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
骑士堡,正好可以看夕阳中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临。海上闪的着迷人的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法国南部朗格多克地区的北部,AOC圣-夕阳产区,海拔250米的山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不存在其它的办法再一起看夕阳下山。”“那些美好的日子总是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下的时光,在留人方面却遇大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出暴风雨即将
去的景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显
。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员”的建立是为
确定并废止无用或多余的规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重的部门在许多发展中国家是最充满活力的部门,而在许多发达国家则属于夕阳产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重的部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是夕阳工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间可以享受柔软的夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一的乐趣就是观赏夕阳下的温柔晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝国时代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你也会错过星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以看夕阳中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法国南部朗格多克地区的北部,AOC圣-夕阳产区,海拔250米的山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下山。”“那些美好的日子总是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下的时光,在面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去的景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员会”的建立是为了确定并废止无用或多余的规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重的部门在许多发展中国家是最充满活力的部门,而在许多发达国家则属于夕阳产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重的部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是夕阳工业。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间可以享受柔软的夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它的办法再起看夕阳下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下时, 山岭被染成红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯的乐趣就是观赏夕阳下的温柔晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝国时代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你也会错过星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以看夕阳中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷人的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法国南部朗地区的北部,AOC圣-夕阳产区,海拔250米的山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它的办法再起看夕阳下山。”“那些美好的日子总是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下的时光,在留人方面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去的景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员会”的建立是为了确定并废止无用或余的规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
些污染较严重的部门在许
发展中国家是最充满活力的部门,而在许
发达国家则属于夕阳产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许发展中国家,
些污染严重的部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是夕阳工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间可以享受柔软夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它办法再一起看夕阳下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一就是观赏夕阳下
温柔晚景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝国时代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你也会错过星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好可以看夕阳中中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪着迷人
光辉。夕阳已经在啡红色
薄雾里消
。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
酒庄位于法国南部朗格多克地区
北部,AOC圣-夕阳产区,海拔250米
山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它办法再一起看夕阳下山。”“那些美好
日子总是很难以忘怀
。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下时光,在留人方面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定期限、条件和夕阳条款
范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员会”建立是为了确定并废止无用或多余
规则、规章或机构。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans plusieurs pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans beaucoup de pays développés.
一些污染较严重部门在许多发展中国家是最充满活力
部门,而在许多发达国家则属于夕阳产业。
Plusieurs secteurs très polluants comptent parmi les plus dynamiques dans de nombreux pays en développement, alors qu'ils sont en déclin dans la quasi-totalité des pays développés.
在许多发展中国家,一些污染严重部门最为活跃,而这些部门几乎在所有发达国家都是夕阳工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。