Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、土方机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、土方机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把土方推到中间,然后摆上大型水泥路障。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组见到很多叙利亚部队以前使用的土方工程和御工事,特别
在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数土方工程些土
,
特派团也发现了地下掩体和战壕。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照人的地理分布,土方选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔修建绕行道的土方工程费用。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
很难评估据称由厄立特里亚在杜梅伊拉角修建的
御土方工程(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶油均乡下土方压榨而得,保证油质既纯又香,欢迎新老客户光临!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令人不安的
,土方经常试图扭转对塞浦路斯的现状的责任,说什么土族塞人
希族塞人的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
土方提出的论点,即土族塞人仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦人土地上的土方工程,以色列人士报告在
些情况下导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为方式最近的个例子
土方拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离和遗弃的法马古斯塔市还给其在塞浦路斯政府控制之下的合法居民,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员
出口,从而增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、土方机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把土方间,然后摆上大型水泥路障。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组见很多叙利亚部队以前使用的土方工程和防御工事,特别是在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数土方工程是些土墙,但是特派团也发现了地下掩体和战壕。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照人的地理分布,土方选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔修建绕行道的土方工程费用。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
很难评估据称由厄立特里亚国防军在杜梅伊拉角修建的防御土方工程(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶油均是乡下土方压榨而得,保证油质既纯又香,欢迎新老客!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令人不安的是,土方经常试图扭转对塞浦路斯的现状的责任,说什么土族塞人是希族塞人的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
土方提出的论点,即土族塞人仍然面着由于持续的政治、经济、文化和社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》是毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦人土地上的土方工程,以色列国防军人士报告在些情况下导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为方式最近的个例子是土方拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离和遗弃的法马古斯塔市还给其在塞浦路斯政府控制之下的合法居民,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员国出口,从而增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、土机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把土推到中间,然后摆上大型水泥路障。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组见到很多叙利亚部队以前使用的土和防御
事,特别是在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数土是些土墙,但是特派团也发现了地下掩体和战壕。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照的地理分布,土
选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔进
步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔修建绕行道的土
费用。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
很难评估据称由厄立特里亚国防军在杜梅伊拉角修建的防御土(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶油均是乡下土压榨而得,保证油质既纯又香,欢迎新老客户光临!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令
不安的是,土
经常试图扭转对
浦路斯的现状的责任,说什么土族
是希族
的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
土提出的论点,即土族
然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》是毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦土地上的土
,以色列国防军
士报告在
些情况下导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为式最近的
个例子是土
拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离和遗弃的法马古斯塔市还给其在
浦路斯政府控制之下的合法居民,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员国出口,从而增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、土方机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把土方推到中间,然后摆上大型水泥路障。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组见到多叙利亚部队以前使
的土方工程
防御工事,特别是在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数土方工程是些土墙,但是特派团也发现了地下掩体。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照人的地理分布,土方选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进步说,仅就绕行道路面处理
索赔,没有索赔修建绕行道的土方工程
。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
难评估据称由厄立特里亚国防军在杜梅伊拉角修建的防御土方工程(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶油均是乡下土方压榨而得,保证油质既纯又香,欢迎新老客户光临!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令人不安的是,土方经常试图扭转对塞浦路斯的现状的责任,说什么土族塞人是希族塞人的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
土方提出的论点,即土族塞人仍然面临着由于持续的政治、经济、文化社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》是毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦人土地上的土方工程,以色列国防军人士报告在些情况下导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为方式最近的个例子是土方拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离
遗弃的法马古斯塔市还给其在塞浦路斯政府控制之下的合法居民,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员国出口,从而增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、土方机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把土方推中间,然后摆上大型水泥路障。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组多叙利亚部队以前使用的土方工程和防御工事,特别是在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数土方工程是些土墙,但是特派团也发现了地下掩体和战壕。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照人的地理分布,土方选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔修建绕行道的土方工程费用。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
难评估据称由厄立特里亚国防军在杜梅伊拉角修建的防御土方工程(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶油均是乡下土方压,保证油质既纯又香,欢迎新老客户光临!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令人不安的是,土方经常试图扭转对塞浦路斯的现状的责任,说什么土族塞人是希族塞人的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
土方提出的论点,即土族塞人仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》是毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦人土地上的土方工程,以色列国防军人士报告在些情况下导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为方式最近的个例子是土方拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离和遗弃的法马古斯塔市还给其在塞浦路斯政府控制之下的合法居民,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员国出口,从
增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把推到中间,然后摆上大型水泥路障。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组见到很多部队以前使用的
工程和防御工事,特别是在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数工程是些
墙,但是特派团也发现了地
掩体和战壕。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照人的地理分布,选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔修建绕行道的
工程费用。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
很难评估据称由厄立特里国防军在杜梅伊拉角修建的防御
工程(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶油均是乡压榨而得,保证油质既纯又香,欢迎新老客户光临!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令人不安的是,
经常试图扭转对塞浦路斯的现状的责任,说什么
族塞人是希族塞人的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
提出的论点,即
族塞人仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》是毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦人地上的
工程,以色列国防军人士报告在
些情况
导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为式最近的
个例子是
拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离和遗弃的法马古斯塔市还给其在塞浦路斯政府控制之
的合法居民,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员国出口,从而增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、土方机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把土方推到中间,然后摆上大型水路
。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组见到很多叙利亚部队以前使用的土方工程和防御工事,特别是在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数土方工程是些土墙,但是特派团也发现了地下掩体和战壕。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照人的地理分布,土方选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔修建绕行道的土方工程费用。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
很难评估据称由厄立特里亚国防军在杜梅伊拉角修建的防御土方工程(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶均是乡下土方压榨而得,保证
纯又香,欢迎新老客户光临!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令人不安的是,土方经常试图扭转对塞浦路斯的现状的责任,说什么土族塞人是希族塞人的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
土方提出的论点,即土族塞人仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》是毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦人土地上的土方工程,以色列国防军人士报告在些情况下导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为方式最近的个例子是土方拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离和遗弃的法马古斯塔市还给其在塞浦路斯政府控制之下的合法居民,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员国出口,从而增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、土方机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把土方推到中,然后摆上大型水泥路障。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组见到很多叙利亚部队以前使用的土方工程和防御工事,特别是在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数土方工程是些土墙,但是特派团也发现了地下掩体和战壕。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照人的地理分布,土方选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔修建绕行道的土方工程费用。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
很难评估据称厄立特里亚国防军在杜梅伊拉角修建的防御土方工程(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶油均是乡下土方压榨而得,保证油质既纯又香,欢迎新老客户光!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令人不安的是,土方经常试图扭转对塞浦路斯的现状的责任,说什么土族塞人是希族塞人的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
土方提出的论点,即土族塞人仍然面于持续的政治、经济、文化和社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》是毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦人土地上的土方工程,以色列国防军人士报告在些情况下导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为方式最近的个例子是土方拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离和遗弃的法马古斯塔市还给其在塞浦路斯政府控制之下的合法居
,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员国出口,从而增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos produits principals comprennent: routes construction machines, terre mouvement machines, compactage machines, appareil élévatoire et matériels miniers etc.
我公司主要的产品包括:筑路机械、机械、压实机械、起重机械、矿山机械等。
Ils l'ont sectionnée, puis creusée, ont entassé tous les déblais au milieu et ensuite déposé ces grosses barrières en béton.
他们把整个公路挖开凿通,并把推到中间,然后摆上大型水泥路障。
L'équipe a trouvé de nombreux remblais et ouvrages défensifs qui étaient antérieurement utilisés par les forces syriennes, particulièrement dans la vallée de la Bekaa.
小组见到很多叙利亚部队以前使用的程和防御
事,特别是在贝卡谷地。
Dans la plupart des cas, les remblais étaient des murs en terre mais la mission a également trouvé des bunkers souterrains et des tranchées pour soldats.
大多数程是些
墙,但是特派团也发现了地下掩体和战壕。
Étant donné la répartition géographique de la population, tracer une carte en ligne droite, solution que préfère la partie turque, ne permettrait pas de respecter ces critères.
按照人的地理分布,选择的直线地图无法尊重这些标准。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔
建绕行道的
程费用。
Elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par Djibouti) qui auraient été édifiés par les Forces de défense érythréennes à Ras Doumeira.
很难评估据称由厄立特里亚国防军在杜梅伊建的防御
程(吉布提提供的照片证据)。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
本公司的茶油均是乡下压榨而得,保证油质既纯又香,欢迎新老客户光临!
De façon plus générale, il est troublant que la partie turque cherche constamment à rejeter sur d'autres les responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la situation existant à Chypre en présentant la communauté chypriote turque comme la victime des Chypriotes grecs.
般来说,令人不安的是,
经常试图扭转对塞浦路斯的现状的责任,说什么
族塞人是希族塞人的受害者。
L'argument avancé par la partie turque, à savoir que les Chypriotes turcs continuent de rencontrer des difficultés nées du prétendu « isolement » politique, économique, culturel et social persistant, bien qu'ils se soient acquittés de leurs responsabilités en votant en faveur du plan Annan, est dénué de fondement.
提出的论点,即
族塞人仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会“孤立”造成的困境,即使他们履行其责任投票赞成《安南计划》是毫无根据的。
(Jerusalem Post, 26 juin) Le 27 juin, il a été signalé qu'au cours des deux semaines précédentes des colons de Cisjordanie avaient, après une longue interruption, repris la construction et les travaux de terrassement sur des terrains appartenant à des Palestiniens, ce qui avait parfois donné lieu à de violents affrontements, d'après les FDI.
6月27日,据报道在过去两周,西岸定居者在长久停顿之后恢复在属于巴勒斯坦人地上的
程,以色列国防军人士报告在
些情况下导致暴力冲突。
Un exemple récent de ce mode de comportement est le refus par la partie turque d'examiner notre proposition d'accroître les activités commerciales en rouvrant le port de Famagouste aux exportations vers les autres États membres de l'Union européenne, en coopération avec la Commission européenne, suite au retour à ses habitants légaux de la ville de Famagouste, maintenant entourée d'une barrière et laissée à l'abandon, sous le contrôle du Gouvernement de Chypre.
这种行为式最近的
个例子是
拒绝考虑我们的提议;我们建议,把现在被隔离和遗弃的法马古斯塔市还给其在塞浦路斯政府控制之下的合法居民,然后,通过与欧洲联盟委员会合作,重新开放法马古斯塔港来向欧洲联盟其他成员国出口,从而增加贸易活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。