法语助手
  • 关闭


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,交代相同这天版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

必须对行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

了不同公共机构交代责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴解组织早日重开在贝鲁特交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我如何向我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起对古吉拉特穆斯林人种族灭绝行为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并提供宝贵援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织代表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

向我一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


acidedimérisé, acidémie, acideperlé, acider, acidérivé, acideur, acidifère, acidifiable, acidifiant, acidifiante,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,他,相同这天有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

表领域仍然是女性表比例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴解组织早重开在贝鲁特表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国公民

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起对古吉拉特穆斯林人种族灭绝行为根没有

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

也派出了驻国家内表并提供宝贵援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有关外表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

他还与派驻厄瓜多尔很多外表以及国际组织表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员解除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外表,而且多年来一直向帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


acido-résistance, acidose, acid-party, acidulé, aciduler, acidurie, acidylation, acier, aciérage, aciération,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们他们行为感到羞趾,丢脸并应该其作出交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴早日重开在贝鲁特交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起古吉拉特穆斯林人种族灭绝行为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并提供宝贵援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际代表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员交代除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


acné, acnéiforme, acnéique, acnémie, Acnida, acnide, acniste, acnitis, acnodal, acnodale,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须对他们为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴解组织早日重开在贝鲁特交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起对古吉拉特穆斯林人种族灭绝为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并提供宝贵助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

鲁吉亚政府一向关注在第比利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织代表进了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


acorétine, acorie, acorine, acorite, acorone, acorus, acotar, acote, à-côté, acotylédone,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴解组织早日重开贝鲁特交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起对古吉拉特穆斯林人种族灭绝行为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并提供宝贵援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一向关注利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织代表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


acoustimètre, acoustique, acoustochimie, acoustoélectrique, acoustooptique, acovénose, acovénoside, acqua-toffana, Acquaviva, acquéreur,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表比例非一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴解组织早日重开在贝交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起对古吉拉穆斯林人种族灭绝行为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并提供宝贵援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

吉亚政府一向关注在第比利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织代表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


acrocéphalosyndactylie, Acrocera, Acrochaetium, acrochordite, acrochordon, acrocinésie, acrocome, acrocyanose, Acrocylindrium, acrodermatite,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,他,交代相同版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份交代问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构交代和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴解组织早日重开在贝鲁特交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

起对古吉拉特穆斯林人种族灭绝行为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并提供宝贵援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一在第比利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有交代表个人或财产何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织代表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外交代表机构方面,有3名妇女担大使职,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交系,之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


acropachydermie, acroparalysie, acroparesthésie, acropathie, acropathologie, acropathologique, acrophobe, acrophobie, acrophyte, acropole,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴解组织早日重开在贝鲁特交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起对古吉拉特穆斯林人种族灭绝行为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织代表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外交代表机构方面,有3名妇女担任使职务,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


actinidiekolomikta, actinie, actinifère, actiniforme, actiniocongestine, actiniohématine, actinique, actinisme, actinite, actinité,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须他们行为感到羞趾,丢脸并应该其作出交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

我期待巴解组织早日重开在贝鲁特交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起拉特穆斯林人种族灭绝行为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并提供宝贵援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁亚政府一向关注在第比利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获有关外交代表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织代表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


actinographe, actinographie, actinohématine, actinoïdes, actinoleukine, actinolite, actinologie, actinomètre, actinométrie, actinométrique,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,


1. remettre
~工作
confier son travail à un autre en faisant des recommandations
rendre des comptes avant d'être relayé


2. expliquer; exposer; confier
~任务
expliquer une tâche à son subalterne


3. rendre compte de这次你又怎么~?
Quelle excuse peux-tu trouver cette fois-ci?


4. confesser; reconnaître; convenir de; avouer
~罪行
avouer son crime(le même sens que

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,交代相同这天版本有些微差别。

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.

交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

必须对行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

膨胀作用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.

解组织早日重开在贝鲁特交代表办事处。

Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.

被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我如何向我国公民交代

Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.

这起对古吉拉特穆斯林人种族灭绝行为根本没有交代

Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.

日本也派出了驻国家内交代表并提供宝贵援助。

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯交代安全和保障问题。

À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.

迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。

Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.

还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织代表进行了会晤。

Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.

在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。

Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.

依照《国家宪法》在国际公法许可情况下交代表。

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

向我一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复任务是艰巨

Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.

我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。

Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.

首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 交代 的法语例句

用户正在搜索


actinomycose, actinomycosine, actinon, actinophage, actinophotomètre, Actinophrys, Actinoplanaceae, Actinoplanes, actinoplomb, Actinoptérygiens,

相似单词


交错水流, 交错崖, 交错韵, 交错褶皱, 交错轴斜传动, 交代, 交代错误, 交代的, 交代工作, 交代函数,