Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,
,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,
,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交代责任问题报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以往过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代
。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
必须对
行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
胀
作
了不同公共机构
交代责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴解组织早日重开在贝鲁特外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我如何向我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起对古吉拉特穆斯林人
种族灭绝
行为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并提供宝贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
还与派驻厄瓜多尔
很多外交代表以及国际组织
代表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我向我
一些联合国维持和平人员交代
解除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交
相同
这天
版
有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交责任问题
报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交以往
过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交表领域仍然是女性
表比例非常低
一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交
。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
他们膨胀作用损害了不同公共机构
交
责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴解组织早重开在贝鲁特
外交
表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交
。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我们如何向我国公民交?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起对古吉拉特穆斯林人
种族灭绝
行为根
没有交
。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
也派出了驻国家内
外交
表并提供宝贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯外交
表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有关外交表个人或财产
任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
他还与派驻厄瓜多尔很多外交
表以及国际组织
表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交
表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我们向我们一些联合国维持和平人员交解除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交表,而且多年来一直向帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交代责任问题报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以往过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
他们他们
行为感到羞趾,丢脸并应该
其作出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
他们膨胀作用损害了不同公共机构
交代责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴早日重开在贝鲁特
外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我们如何向我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起古吉拉特
穆斯林人
种族灭绝
行为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并提供宝贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际
代表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我们向我们一些联合国维持和平人员交代除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交代责任问题报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以往过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
他们必须对他们为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
他们膨胀作用损害了不同公共机构
交代责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴解组织早日重开在贝鲁特外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我们如何向我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起对古吉拉特穆斯林人
种族灭绝
为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并提供宝贵
助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
鲁吉亚政府一向关注在第比利斯
外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织
代表进
了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交代责任问题报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以往过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代
。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表例非常低
一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其
出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
他们膨胀用损害了不同公共机构
交代责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴解组织早日重开贝鲁特
外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我们如何向我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起对古吉拉特穆斯林人
种族灭绝
行为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并提供宝贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格鲁吉亚政府一向关注利斯
外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织
代表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占
例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》国际公法许可情况下
外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交代责任问题报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以往过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表比例非一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
他们膨胀作用损害了不同公共机构
交代责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴解组织早日重开在贝外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我们如何向我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起对古吉拉穆斯林人
种族灭绝
行为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并提供宝贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格吉亚政府一向关注在第比利斯
外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织
代表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代
相同
天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份于交代责
问题
报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以往过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
他们膨胀作用损害了不同公共机构
交代责
和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴解组织早日重开在贝鲁特外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我们如何我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
起对古吉拉特
穆斯林人
种族灭绝
行为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并提供宝贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格鲁吉亚政府一在第比利斯
外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有外交代表个人或财产
何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织
代表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交代表机构方面,有3名妇女担大使职
,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我们我们一些联合国维持和平人员交代
解除武装、遣散、重返社会和恢复
是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交系,
之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
利
后卫,他,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交代责任问题报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以往过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
他们必须对他们行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
他们膨胀作用损害了不同公共机构
交代责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴解组织早日重开在贝鲁特外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我们如何向我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起对古吉拉特穆斯林人
种族灭绝
行为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并
贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织
代表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交代表机构方面,有3名妇女担任使职务,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交代责任问题报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
他们必须他们
行为感到羞趾,丢脸并应该
其作出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
他们膨胀作用损害了不同公共机构
交代责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我期待巴解组织早日重开在贝鲁特外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子
遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我们如何向我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起拉特
穆斯林人
种族灭绝
行为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并提供宝贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格鲁亚政府一向关注在第比利斯
外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获有关外交代表个人或财产
任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
他还与派驻厄瓜多尔很多外交代表以及国际组织
代表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,
,交代
相同
这天
版本有些微差别。
Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.
几份关于交代责任问题报告。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代以往过程是冗长而复杂
。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代
。
La représentation diplomatique est un domaine où la présence des femmes est encore très faible.
外交代表领域仍然是女性代表比例非常低一个领域。
Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.
必须对
行为感到羞趾,丢脸并应该对其作出交代。
Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.
膨胀
作用损害了不同公共机构
交代责任和透明度。
J'espère donc que la représentation diplomatique de l'OLP à Beyrouth ouvrira rapidement.
我解组织早日重开在贝鲁特
外交代表办事处。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”女子往往遭受酷刑,被迫坦白交代。
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
今天,我如何向我国公民交代?
Des femmes enceintes ont été tuées de sang-froid.
这起对古吉拉特穆斯林人
种族灭绝
行为根本没有交代。
Le Japon a lui aussi établi une représentation diplomatique et nous apporte une aide très précieuse.
日本也派出了驻国家内外交代表并提供宝贵
援助。
La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.
格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯外交代表
安全和保障问题。
À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé.
迄今,未接获过有关外交代表个人或财产任何事件。
Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux.
还与派驻厄瓜多尔
很多外交代表以及国际组织
代表进行了会晤。
Au niveau de la représentation diplomatique, trois femmes occupent le poste d'ambassadrice, soit une proportion de 4 %.
在外交代表机构方面,有3名妇女担任大使职务,所占比例为4%。
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
依照《国家宪法》在国际公法许可情况下外交代表。
Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.
我向我
一些联合国维持和平人员交代
解除武装、遣散、重返社会和恢复
任务是艰巨
。
Il me reste à annoncer que la Thaïlande a aujourd'hui établi des relations diplomatiques avec le Timor oriental.
我需要宣布,泰国今天与东帝汶建立了外交关系,这之后将适时交换外交代表。
Tout d'abord, les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et nous soutiennent depuis de nombreuses années.
首先,美国派出了驻帕劳外交代表,而且多年来一直向帕劳提供支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。