法语助手
  • 关闭
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致, 闷
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé, 溺;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题讨论于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

于全球贸易体不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方行为支配,这单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

合国关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1.
être mort étouffé 致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除宪法规定的保障,限制公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀加沙的对外贸易,现金短缺也进一步其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成自我查禁,从而批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平努力受到阻碍,类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正由于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒
être mort étouffé 被窒, 闷
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé的, 溺的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导人口衰减,窒非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1.
être mort étouffé 息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli, 衰;étouffement息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,息非洲力和生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具缠绕和息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被稳定与建设和平努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国成了自我查禁,从而息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正由于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

妇人低声喊一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除宪法规定的保障,限制公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各产品进入当地市场会使受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我代表团认为应当进一步加强选出的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全造成自我查禁,从而窒息批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本努力正由于富俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平努力受到阻碍,类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努力正由于富国俱乐部所施加巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公和政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动族和种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大压力而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口减,窒息非洲创造产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕窒息也是一个问题。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评辩论。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他国家贸易潜受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

我们为刺激经济增长而作出一些本国努正由于富国俱乐部所施加巨大压而受到限制,这些国家尽一切可能确保它们立场能占上风。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,