- 挨着大树有柴烧āizhe dàshù yǒu chái shāo
Ceux qui vivent sous les grands arbres ne manquent pas de bois à
- 补苗bǔ miáo
replanter de jeunes pousses dans un champ qui manque de plants ;
remplir les lacunes avec
- 不开眼bù kāiyǎn
être ignorant(e) en raison du manque d'expérience ;
ne pas avoir beaucoup d'expérience de
- 低电压继电器relais de manque de tension
- 断码duànmǎ
pénurie [manque ] de la taille ;
taille incomplète
- 乏味fá wèi
insipide; sans intérêt; fade; sans saveur; qui manque de goût
insipide
sans intérêt
fade
- 房荒manque de maisons d'habitatiocrise de logement
- 分析不够深入L'analyse manque de profondeur. /Ce n'est pas une analyse très approfondie
- 浮漂fúpiāo
peu consciencieu-x(se) ;
qui manque d'application (dans le travail) ;
qui manque de soin
- 格调不高的晚报journal du soir qui manque de tenue
- 功率不足manque de puissance
- 孤陋寡闻gū lòu guǎ wén
qui manque de connaissances; ignorant; culture rudimentaire; maigre bagage de
- 光线不好Il manque de lumière
- 光綫不好Il manque de lumière
- 后天失调manque de soins propres après la naissance
- 将勤补绌jiāng qín bǔ chù
compenser le manque de compétences par l'application
- 交学费jiāo xuéfèi
essuyer une perte (faute d'expérience) ;
payer le prix de son manque d'expérience
- 枯燥无味aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide
- 陋见lòujiàn
opinion qui manque de fond ;
〈pol.〉mon humble opinion
- 目论mùlùn
jugement de l'œil (qui ne voit pas ses propres cils) ;
manque de connaissance de soi-même ;
- 奶油小生nǎiyóu xiǎoshēng
jeune acteur qui manque de virilité ;
〈p. ext.〉jeune homme d'une beauté qui manque
- 内容单薄dont le fond manque de substance; maigre en conten
- 平淡无奇的生活vie qui manque de fantaisie
- 曝光不足manque de posesous-exposition
- 欠载电压断路器disjoncteur à manque de tension
用户正在搜索
不确定性,
不确定性原理,
不确切,
不确切的,
不确切的翻译,
不确切的译文,
不确切地表达,
不确实的,
不然,
不然的话,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
不人道的待遇,
不仁,
不忍,
不忍做某事,
不认,
不认错,
不认输,
不认真,
不认自己的儿子,
不日,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
不容置辩的证据,
不容置喙,
不容置疑,
不容置疑的,
不容置疑的证据,
不容置疑地,
不溶残渣,
不溶混液,
不溶剂,
不溶解,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,