Prennent-ils leurs décisions d'achat de la même manière ?
他们以似的方式作购买决策吗?
Ce terme n'a point d' analogue en français.
个词在法语中根本找不出似的。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生似的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是似的语言。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
,种记忆的倾向可以应用于临近的一些领域(似的一些领域)。
Les changements atmosphériques de la politique mondiale ont des effets comparables.
世界政治气氛的变有着似的效应。
Sur plusieurs aspects, il y a eu des évaluations convergentes ou similaires.
在若干方面,评估是趋同或似的。
Une réduction identique a été opérée dans le budget du Département de l'information.
新闻部的预算也作了似的。
Des mesures du même ordre ont été prises pour garantir l'accès à l'éducation.
似的政策也被运用于教育保障方面。
Tous les centres de femmes ont montré des résultats semblables.
所有的妇女中心都显示出似的结果。
Le Mozambique envisage de conclure des accords analogues avec d'autres pays voisins.
目前正在考虑同其他邻国达成似的安排。
La plupart des agents de réalisation ont adopté des méthodes équivalentes.
大多数执行实体都有似的此类办法。
La seule autre région avec des taux de croissance similaires était l'Europe occidentale.
另外唯一一个增长率与此似的区域是西欧。
Les structures des économies des pays du Sud sont comparables à bien des égards.
南方国家的经济结构在许多方面是似的。
Cette nouvelle définition devrait comprendre une catégorie plus homogène d'organisations.
此一新定义必须包含性质更加似的一类组织。
Comment partager ces « poussettes » avec d'autres femmes qui se trouvent dans la même situation?
如何与处境似的妇女分享些“独轮车”?
Elle espère que les autres États dotés de l'arme nucléaire prendront des arrangements similaires.
新西兰希望其他核武器国家作出似的安排。
La répartition des tâches entre les membres du Bureau suit la même logique.
主席团成员间的分工也是按照似的办法决定。
Elle a tenu également des consultations avec les États de la région partageant nos aspirations.
它还与该区域意见似的国家持续进行了协商。
On trouve des parallèles intéressants dans la façon dont les organisations internationales appréhendent cette question.
些国际组织为应付一挑战采用了非常似的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n'avez pas à dire des choses pareilles !
你不用再的事情了!
Quatre petites feuilles qui pourraient se ressembler, et qui poussent souvent à côté.
四种的叶子一起生长。
Vous devez donc étudier des organismes similaires au nôtre.
所以你必须研究与我们的生物。
Parce que vous avez quand même une formation qui est assez similaire.
因为你们的教育经历还是挺的。
C'est la première fois que je vois une chose pareille !
是第一次我看到一个的事情!
Mais quand même, hein, c'est drôlement ressemblant.
但是它们还是非的。
Un mot aux consonances identiques d'une langue à l'autre.
一个在各种语言中都听起来的单词。
Elle commencera probablement à parler dans un rythme et une cadence similaires aux tiens.
他可能会开始以与你的节奏话。
Les virelangues, ce sont des phrases avec une alternance de sons très proches.
绕口令是句子中非的声音交替出现。
Et puis, je déteste être habillée comme tout le monde.
然后,我很讨厌跟所有的人有的打扮。
Les Suisses ont un programme analogue baptisé Minergie.
瑞士有一个命名为“迷你能源”的的项目。
La comparaison consiste à établir un rapport de ressemblance entre deux éléments.
“比较手法”包括在两个元素之间建立的关系。
Donc c'est pour ça que les images se ressemblent.
所以就是为什么图像看起来的原因。
Alors, une autre utilisation très similaire, c’est en utilisant « Il manque » .
另一种非的用法是,使用“Il manque”。
– Et où se trouve cet objet jumeau ?
“块和我的吊坠的东西现在在哪里?”
Évidemment, ce sont des langues romanes, et elles sont similaires.
当然了,都是罗曼语系的语言,它们是的。
Contrairement à " homogène" , c'est plutôt similaire, le même niveau.
“homogène”的意思与此反,它指的是的、同的水平。
Sans nous en rendre compte, nous sommes attirés par ceux qui nous ressemblent.
在不知不觉中,我们被那与我们的人所吸引。
David, dans ma brigade, c'est le candidat qui me ressemble le moins.
在我的团队里,大卫是与我风格最不的选手。
Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.
归根结底,是一个跟上面的问题,必须要加上代词EN。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释