Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本公司本着以诚信为主永远把信誉放在第一位。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,恳求所有捐助国支持努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
请求把这第三位助理秘书长要回来。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳求加纳村居民离开。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
恳请安理会确保继续提供资金。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放走吧,求您了。
Je vous supplie de me croire.
恳求您相信。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
不要求相信,但希望不要忘记。
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
不会请求留下来,因为从未从心中离开。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,买一个冰淇淋吧。”
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞求厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
呼吁联合国在安排这一对话方面起主导作用。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
吁请国际社会也这样做——因为伊拉克也需要。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他状况比以前更糟,他并恳求获释。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了人民、为了儿童,恳求他选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他去找士兵,求他把坦克或其他保护设在医院外。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限公司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若去非洲沙漠旅行,倘若有机会路过那里,请求,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
请他搁置分歧,就最迫切一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi donc, elle suppliait un subalterne !
怎么,她竟恳一个下人!
Ancêtres béniriez, protégez-la, je vous en supplie.
列祖列宗保佑,你们保佑她。
On vous supplie de ne pas parler de chocolat.
拜托不要提巧克力。
Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !
4、你把这本书借给吧,也不问你了!
Raphaël refusa tout net; sa femme le supplia.
拉斐尔果断的拒绝了,但是他的妻子央他。
MILO, s'il te plaît, je t'en supplie d'ouvrir.
米洛,你,打开。
La mariée avait supplié son père qu’on lui épargnât les plaisanteries d’usage.
新娘子事先恳,免掉闹新房的俗套。
Eugénie, je devrais vous supplier à genoux de me garder ce trésor.
欧也妮,真要跪着你替保存这件宝物。
Ne me parlez plus de la sorte, je vous en supplie.
“讲这种话了,恳您。”
Pygmalion lui, se prosterne devant sa sculpture et supplie la déesse.
皮格马利翁在他的雕塑前跪下,乞女神。
Je t'en supplie, papa, dit-elle hilare. Je suis désolée, mais c'est irrésistible.
“你了,爸爸。”她满脸堆笑地说,“不好意思,实在忍不住。”
Si bien que la société supplia alors maman Coupeau de chanter la Souris.
此时大家都恳古波妈妈唱那支叫作《耗子》的曲子。
Déjà elle était décidée à le recevoir et à le supplier de partir aussitôt.
她已经决定见他一面,并恳他立刻离开。
Partez donc, partez, je vous en supplie.
请您走吧,走吧,恳您。”
– Le paysage est grandiose mais ne regarde pas en bas, supplia Keira.
“这里的风景太壮观了,不过往下看。”凯拉对说。
Elle supplie le dieu des forgerons de façonner une armure pour son fils Achille.
她恳铁匠之神为她的儿子阿喀琉斯打造一套盔甲。
Je t’en supplie fais attention à toi et écris-moi vite.
只恳你要好好保重自己。快点给来封信吧。
Il supplia l’amour de l’animer, et cela fit Matelote.
他央爱神赐给它生命。那饕餮便变成了马特洛特。
Marius, mon garçon, tu es baron, tu es riche, n’avocasse pas, je t’en supplie.
马吕斯,的孩子,你是男爵,你富有,你不要去当律师了。”
– Harry… s'il te plaît ! le supplia Hermione d'une petite voix.
“哈利——你了!”赫敏无力地恳道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释