La réussite du programme d'action augmentera les transactions entre pays du Sud et aboutira à une intégration économique qui est dans l'intérêt de tous.
基于这一点,一项成功的行动纲领将增进南方各国间的贸易往来,并且实现所有人
益的经济一体化。
La réussite du programme d'action augmentera les transactions entre pays du Sud et aboutira à une intégration économique qui est dans l'intérêt de tous.
基于这一点,一项成功的行动纲领将增进南方各国间的贸易往来,并且实现所有人
益的经济一体化。
Le colloque a abouti à la diffusion d'un communiqué exhortant toutes les parties prenantes à agir en vue de la réalisation d'un certain nombre d'objectifs pour l'intégration de ces questions.
座谈会发表了一项公告,促请各益有关者努力实现若干将
别观点纳入主流的目标。
Les débats devraient aboutir à une déclaration de principes énergique et à un plan d'action concret assorti d'objectifs, qui seront l'un et l'autre pleinement représentatifs des différents intérêts en jeu.
预计首脑会议将发表一项明确的政治意愿声明,并为实现信息社会的各项目标制定一项具体行动计划,它们将充分反映所涉及的不同益。
Premièrement, et ceci est à la fois important et facile, les parties qui peuvent influer sur Israël et qui ont des intérêts vitaux dans la région doivent assumer leurs responsabilités.
第一项条件是,应让可以影响以色列同时又在中东地区拥有重大益的人负起责任,我认为这是必不可少、富有成效和可以实现的。
Autre obstacle à la gouvernabilité, une multitude de groupes défendant des intérêts particuliers ont soumis le gouvernement à des pressions qui ont abouti dans bien des cas à transgresser la loi.
影响实现善政的另一项障碍是大量特殊益集团的涌现,而且这些
益集团能够有效地向政府
加压力,在很多情况下成功阻止某些法律或法令的实
。
L'une d'entre elles a été qu'il faudrait mettre l'accent sur l'intérêt commun de ne pas perturber le commerce de détail, et non sur les théories juridiques élaborées pour parvenir à ce résultat.
一项建议是应当强调不扰乱零售的公共益,而不是强调为实现这一结果而提出的法律理论。
Nous appelons toutes les parties en Iraq à mettre de côté leurs intérêts partisans et à soutenir collectivement un programme national en faveur de l'unité, du développement et de la prospérité du pays.
我们呼吁伊拉克各派别搁置派别益,共同努力推动一项全国议程,以实现民族团结、发展及繁荣。
Comme pour tous les autres droits énoncés dans le Pacte, il existe une forte présomption que celui-ci n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la protection des intérêts moraux et matériels de l'auteur.
与公约所规定的其余所有其他权的情况一样,有一项明显的假设是,与实现作者的精神和物质
益的保护有关的追溯
是不允许的。
Le monde des entreprises a désormais très largement compris qu'il s'agit là d'une priorité pour l'ensemble de la planète, mais qu'à long terme il est aussi dans son propre intérêt que cet objectif soit atteint.
目前,企业界广泛承认,实现这一目标不仅仅是一项全球优先事项,而且有益于企业部门本身的长远益。
Les dirigeants du G-8 ont aussi invité tous les intervenants à faire fond sur les résultats de leur coopération pour élaborer des initiatives concrètes, afin de mettre en oeuvre chacun des neuf éléments du Plan d'action de Gênes.
八国领导人也鼓励所有益攸关者进一步发展其成功的
作,并制订具体的主动行动,来实现《热那亚行动计划》九项内容中的每一项。
Il a été proposé, notamment, que ce document identifie des acteurs susceptibles d'atteindre les objectifs fixés, propose des mesures d'incitation à l'intention des parties prenantes pour atteindre ces objectifs rapidement et identifie les obstacles qui pourraient empêcher d'atteindre les objectifs fixés.
就此项文件提出的一项提议是,应在文件中确定实现各项具体指标的主要动力、提议各益攸关者早日实现相关的具体目标的激励
、以及确定可能会妨碍这些具体目标得到实现的各种挑战。
Analysant les changements intervenus dans les territoires palestiniens, la Russie forme l'espoir que le gouvernement de l'Autorité palestinienne mènera une politique qui répondra aux intérêts vitaux de tous les Palestiniens en concrétisant leurs aspirations à la paix et à l'édification d'un État.
在分析巴勒斯坦领土上发生的各种变化时,俄罗斯表示希望,巴勒斯坦民族权力机构政府将奉行这样一项政策:满足所有巴勒斯坦人实现和平与立国的愿望,从而有于他们最根本的
益。
Les membres du Conseil ont indiqué qu'ils continuaient de croire qu'il était dans l'intérêt de tous les Chypriotes de parvenir à un règlement global négocié sur la base des propositions détaillées du Secrétaire général et de l'adhésion d'une Chypre réunifiée à l'Union européenne.
安理会成员表示,他们仍然确信,如果以秘书长的详细提议为基础,谈判达成一项全面解决办法,在塞浦路斯重新实现统一后加入欧洲联盟,将所有塞浦路斯人的
益。
Elle était aussi favorable à une coordination plus poussée des organisations internationales de développement en matière de coopération technique, et encourageait le secrétariat de la CNUCED à mettre en place un mécanisme de coordination afin de relier les divers acteurs au sein d'un réseau.
欧盟还支持各国际发展组织在技术作方面更大程度的协调配
,并鼓励贸发会议秘书处发展一项与网络中各类
益有关方实现相互联接的协调机制。
Grâce à l'aide très appréciée fournie par ses partenaires, le Gouvernement nigérien continuera de respecter ses engagements en ce qui concerne l'amélioration de la situation des femmes pour elles-mêmes et comme moyen pour combattre plus efficacement la pauvreté et pour réussir le développement socio-économique.
尼日尔政府在其伙伴鼎力支助下,将继续信守其提高妇女地位的承诺,这既是为了妇女自身的益,也是一项有效消除贫穷和实现社会经济发展的可靠方式。
Compte tenu de l'immense intérêt qui s'est manifesté, nous demandons à ces pays, en particulier aux États ayant des capacités nucléaires qui n'ont pas encore signé ou ratifié le TICE, de le faire à titre prioritaire pour faciliter la réalisation pratique des objectifs du Traité.
因此,出于重大的关切,我们呼吁各国、特别是尚未签署或批准全面禁试条约的有核能力国家从切实实现条约目标的益出发、作为一项优先事项,尽快签署和批准该条约。
Pour concrétiser cette vision, nos dirigeants ont approuvé l'élaboration d'un plan du Pacifique qui créerait des liens plus étroits et plus forts entre les pays du Pacifique et identifierait les secteurs dans lesquels la région gagnerait le plus au partage des ressources et à l'harmonisation des politiques.
为了实现这种愿景,我们各国领袖同意制订一项太平洋计划,该计划将加强和加深太平洋各国之间的联系,找出本地区通过分享资源和协调政策可以获得最大益的各部门。
Les principales parties prenantes de l'OACI souhaiteraient sans doute qu'il soit procédé à un examen externe objectif et complet de la situation de l'Organisation, qui mettrait en lumière les domaines dans lesquels des modifications pourraient être apportées pour la moderniser et utiliser ses ressources de manière plus performante.
从外部就组织的事务现状进行一项客观的全面审查,以便突显可开展变革以实现现代化和更有效使用资源的领域,应是国际民航组织的主要益攸关方感兴趣的工作。
Un contrôle efficace visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques revêt une haute priorité pour l'Australie. Nous sommes convaincus qu'il est possible de mettre sur pied un protocole efficace visant à renforcer cette convention, ce qui offrira à chacun d'entre nous des garanties de sécurité concrètes.
一项旨在加强《生物武器公约》的有效议定书是澳大亚的高度优先,我们相信,一项旨在加强该公约并给各国都带来确实可见的安全
益的有效议定书是可以实现的。
Ce projet vise à commercialiser la production agricole traditionnelle, à promouvoir les produits grâce à l'amélioration de la commercialisation et des marques, à développer les groupes d'intérêts professionnels et à rechercher des investissements pour promouvoir et commercialiser les produits à valeur ajoutée par la protection de la propriété intellectuelle.
这一项目的目标是实现传统农产品的商业化;通过更好的营销和品牌来促销农产品;发展专业益集团;以及促进投资于因知识产权保护而增值的农产品的促销和商业化。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。