Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
喜欢说话转弯抹角。
假设的从句中]
果,假使,只要
果主句的动作能否实现取决于从句的假设能否实现,主句和从句都用直陈式]
果您
看我的朋友,您一定会受到很好的接待。
将来可能发生的事,主句用条件式现在
,从句用直陈式未完成过
]
与现在的事实相反的假想,主句用条件式现在
,从句用直陈式未完成过
]
果法国位于赤道, 其气候就
同了。 
与过
的事实相反的假想, 主句用条件式过
, 从句用直陈式愈过
]
会赶
上火车了。
建议或事先提防]
怎么样?

望、遗憾]
, 脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
会饶了他。
对立]
果说法国对这一计划持的是赞成态度, 其他国家则坚决反对。
果您高兴的话, 请, 劳驾
果人家
意的话
果我敢说的话; 恕我直言

假设的从句中]
让步关系, 与主句构成某种程度的对立]虽然, 尽管

间关系]每逢, 每当
候,每当我念书,我就
喜欢别人打扰我。
间。
知道这是否是真的。
感叹]多么, 何等
此旧>
,他来了。
!口>
此地
此美好,
此富饶的国家
管怎样…,无论多么…,尽管…,
管…到什么程度[后接让步从句]
管他怎么聪明,他
可能什么都知道。
知道她几点到达。
果[用在演说文体中, 放在句首, 代替si]
是,
果
是,除了
是最好的,也算得上最好的之一。
是,
果
是, 除了[主句动词为过
]
是[主句动词为条件式]
是怕您
高兴,我早就走了。
是, 除非, 除了
是他个子比您更高些,他倒是跟您很像的。
果真是…的话
果你要能够的话,从头到尾给我解释一下。
果说他很灵巧的话,那么他兄弟却笨手笨脚,任何东西一到他手,就会被弄坏même si 即使, 即便 例句:nous irons, même s'il pleut
si bien que
loc. conj. 以至, 因而
si tant est que 假设
tant et si bien que 致使, 以至于…
Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,问题是一项行为可否被定为保证。
Il ne s'est pas demandé si les “accords de garantie” étaient des contrats de vente.
法院没有考虑“保证协议”是否是售货合同。
Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.
果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩
前。
Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte?
把交易归类为可疑的标准是什么?
La juridiction étatique peut refuser de reconnaître et de faire exécuter une mesure provisoire; si…”.
法院可以拒绝承认和执行临
措施;
果……”。
Pour faire ressortir davantage ce point, on a proposé d'insérer le mot “uniquement” avant “si”.
为强调这一要点,据建议,应在修订草案第(3)款中的“可”字之前添加“才”字。
Ainsi, si la FIAS peut assurer la sécurité dont l'Afghanistan a tant besoin, tant mieux!
因此,
果国际安全援助部队能够为它提供急需的安全,那就这样做吧。
Le Comité examinera au cas par cas si ces requérants possédaient la nationalité jordanienne.
小组逐案审议这些索赔人是否拥有约旦国籍。
Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire.
这就引起了这样一个问题,即是否需要订立一个新的议程。
L'Arménie serait une exception parmi les pays si tel était le cas.
果情况确实
此,那么,亚美尼亚在众多国家中就是个例外了。
Veuillez donner des détails précis si nécessaire.
请酌情具体和详细地说明。
Ce n'est pas un hasard si j'ai commencé ma déclaration par ces considérations.
我在发言的一开始谈到这些想法并
是没有意义的。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉是该国人民并
了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》的各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Mme Goonesekere voudrait savoir si l'application des codes d'autoréglementation se fait par l'intermédiaire des fédérations d'employeurs.
她想知道自我管控的守则是否通过雇主联合会来执行。
La question est de savoir si tel est le cas.
问题是,他们反映出来了吗?
Elle ne comprend pas si cette catégorie de salariés peut prétendre au congé parental.
她
清楚是否已把非全日工人纳入了产假制度中。
Aucune région ne peut être stable si elle est occupée.
被占领的任何地区都
可能稳定。
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
在有些情况下,即使已作出了判决,也停止执行处罚。
Et je réponds que cela ne sera le cas que si nous nous rendons inutiles.
只有当我们将自己变得
相干
,才
相干。
Et nous ne le ferons que si nous sommes déterminés à nous autodétruire.
只有我们决定自我毁灭
,我们才认为
相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。