Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,活是这么古怪,这么变幻莫测!
fluctuer vi涨落; 波动; 变动
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,活是这么古怪,这么变幻莫测!
Il est fluctuant dans ses goûts.
他的爱好变化不。
Les groupes armés traversaient les frontières dans un sens et dans l'autre; les conflits entre les différents pays finissaient par se trouver inextricablement liés les uns aux autres; les alliances entre gouvernements et mouvements rebelles dans la région fluctuaient à mesure que les uns cherchaient à avoir l'avantage sur les autres.
武装团体在边界出出进进,不同国家内部的冲突相互纠缠在一起,政府与该地区反叛运动之间的联盟因每一方都试图要独占优势而一变再变。
Le commerce des pays africains reste dominé par les produits de base, dont les prix peuvent grandement fluctuer sans qu'ils n'y puissent rien.
非洲国家的贸易以初级商品为主,受自身难以控制的价格波动的影响很大。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳,业务量急速达到短暂的高峰后就跌入低谷。
À l'inverse des courants de capitaux, qui fluctuent en fonction de la situation économique, les envois de fonds ont tendance à être moins instables au fil du temps.
侨汇不象资本流动,总体来讲总是稳少波动。
Le Comité note que, même si une diminution de la qualité peut abaisser les prix des produits, il arrive que ceux-ci fluctuent pour diverses autres raisons liées aux aspects économiques de l'offre et de la demande.
小组注意到,尽管质量下降会使作物的价格下降,但作物价格可以由于与经济的供给相关的各种其他原因波动。
Dans le même temps, les fluctuations du dollar accroissent les coûts et les incertitudes liées à un régime de taux de change fluctuant.
另一方面,美元摇摆不,增加了与汇率波动有关的费用和不确
性。
La République de Corée, qui a vu sa contribution fluctuer considérablement sur une courte période, est d'avis que le montant de ces contributions devrait être prévisible et ne devrait pas être soumis à des fluctuations trop importantes.
作为一个其分摊会费在短时期内曾经出现过巨大变动的国家,大韩民国认为会费的金额应该是可预见的,应避免出现剧烈的波动。
De plus, comme les activités du Département consistent essentiellement à fournir des services, ses résultats sont fortement tributaires de facteurs extérieurs tels que les documents soumis par les départements auteurs et les réunions prévues par les organes intergouvernementaux, facteurs qui fluctuent énormément et qui rendent la planification difficile.
此外,大会部的工作属于服务性质,因此其工作实绩受到文件编写部门提交文件和政府间机构会议规划等诸多外部因素的严重影响,而这些外部因素通常波动大,难以预先规划。
Notant que l'impossibilité de prévoir le montant des fonds disponibles était une réalité, tenant au fait que les priorités des pays donateurs étaient fluctuantes, elle a attiré l'attention sur la nécessité d'accroître le nombre de donateurs, en appliquant le principe de la responsabilité partagée, afin d'abolir la distinction traditionnelle entre donateurs et bénéficiaires.
他注意到由于捐助国资助的优先事项的变动导致供资的不可预测性,提请注意需要根据责任共担原则扩大捐款基础,以克服传统上捐助国与受援国之间截然分开的现象。
En conséquence, le recours au Fonds a fluctué.
结果,对基金的利用波动无常。
Il s'agit de s'assurer que l'Afrique, qui reçoit à peine 1 pour cent des flux de capitaux étrangers et dont la part en pourcentage des échanges mondiaux ne cesse de fluctuer, puisse intégrer le processus mondial de libéralisation économique.
目的是确保非洲——仅得到百分之一的外国资本流量,其在世界贸易中的份额不断缩小——能够成为全世界经济自由化进程的一部分。
Bien que chaque site doive compter en moyenne le nombre d'observateurs indiqué ci-dessus, dans la réalité, leur effectif fluctue entre 10 et 14 pour diverses raisons - relèves du personnel, participation à des activités de formation et congés.
虽然每个观察队的总兵力理论上应达到上述水平,但是由于轮调、训练和离职等种种原因,其实际数目通常在10至14名军官之间。
Ils pensaient aussi que si le barème était actualisé chaque année, les quotes-parts annuelles fluctueraient davantage et seraient moins prévisibles.
他们还认为,这种做法会使会员国每年的摊款更加起伏不,难以预测。
Le taux d'emploi des femmes dans le secteur des services fluctue également à l'intérieur d'une même région en fonction des domaines.
女性在服务业的就业率在一个地区内因部门不同,也有所不同。
Les emprunts et les remboursements sont donc fréquents (mais pas nécessairement réguliers) et le montant du crédit fluctue constamment.
因此,又借又还,十分频繁(但不一是
期借还),信贷额浮动不
。
Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a fluctué.
以下儿童的死亡率不断波动。
Dans ces domaines dominés par les femmes, les salaires fluctuent au niveau, ou sous le niveau, des salaires moyens de l'économie slovaque.
这些行业中工资的波动停留在或低于斯洛伐克共和国经济的平均工资水平。
Il préserve également la stabilité de la monnaie iraquienne et lui évite de fluctuer face à d'autres unités monétaires.
政府还在维护伊拉克货币的稳性,防止对其他货币的波动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。