Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.
我们应在彼此关系中以
人自居,或以为高人一等,而且我们也
能咄咄逼人。
Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.
我们应在彼此关系中以
人自居,或以为高人一等,而且我们也
能咄咄逼人。
Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.
北方似乎带着一种家长和屈尊俯就
眼光来看待南方。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就
态度。
Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.
这说居高临下
怜悯,怜悯
基础,计算混淆了自己
优势意识。
Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.
在本次合定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢
语言描述罗姆妇女。
Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.
联合国文件使用这种反津巴布韦傲慢语言
恰当
。
Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.
它们这种居高临下做法使人联想起中世纪和旧时
主仆关系。
Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.
对于种族主义等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以居高临下
观点看待土著和民族差异。
Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.
这种态度多少具有居高临下意味,如果
及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系
发展。
Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.
各国平等《宪章》原则
仅应该得到口头
遵守,而且必须加以促进和保护。
Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.
委员会对此问题讨论应尊重所有代表团
意见;以具有优越感和贬低别人
态度提到持
同意见
代表团
诚意或动机
做法
化解
了分歧
意见
。
Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.
问人民意见和满意程度也可能被认为
讨好和
适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统
设计从事公开对话和提供回馈意见。
Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.
其中一些障碍,否认存在任何问题、以及文化方面
做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就
态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需
政治和个人承诺。
Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.
其中一些障碍,否认存在任何问题、以及文化方面
做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就
态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需
政治和个人承诺。
Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose
这应该采取
态度,而
以
赐
态度对待另一方,似乎
在说我
主人,我
占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。