Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
brisant adj. 脆brisantm长涌;
岩浪; 防波堤
explosif brisant 猛炸药
projectile brisant 爆裂弹
法 语 助 手Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!
打造时尚休闲新生活,打破桑拿业爆利时代!
Ces mesures devraient être appliquées avec la plus grande urgence aux armes telles que les systèmes portatifs de défense aérienne et aux explosifs brisants qui permettent à Al-Qaida de réaliser des opérations de grande envergure.
这些措施应立即紧急适用于能使基地组织行大规模行动
武器,如便携式导弹和高爆炸药。
Les autorités légitimes des États africains doivent être assurées que ni leurs voisins, les pays de la région, ni la communauté internationale dans son ensemble, n'appuieront les tentatives inconstitutionnelles de changer de gouvernement ou n'aideront des groupes armés illégaux à atteindre leurs objectifs politiques en brisant l'unité des États ou en détruisant leurs économies.
必须向非洲各国合法当局保证,其邻国、区域各国和整个国际社会都不会支持违宪更换政府
任何企图,也不会帮助非法武装团伙通过分裂国家或破坏经济
现其政治目标。
Les réalités sur le terrain indiquent fort bien, comme cela a été exposé au Conseil aujourd'hui, que tout au long de la période à l'examen, la machine de guerre israélienne a poursuivi sans relâche son travail destructeur, brisant les vies et les moyens d'existence du peuple palestinien sans défense.
正如地
现
清楚表明而且特别协调员今天向安理会报告
那样,在所审查
整个期间,以色列战争机器继续野蛮、无情地开动,摧毁毫无防卫能力
巴勒斯坦人民
生命和生计。
En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.
以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身经络,造成了使人民遭受痛苦
社会弊端,真正要对这一切负责
是以色列。
En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.
我们确在同严重
群体精神创伤打交道,因为此种情形下
损害或毁坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区
价值观念支离破碎。
À 7 heures, les bombardements se sont étendus aux communes de Halta, Kafr Chouba, Kafr Hammam, Rachiya al-Foukhar, Hobbariyya et Chab'a, et des avions militaires israéliens ont lancé un raid contre la colline de Mohammad Joum'a dans la commune de Kafr Chouba, brisant les vitres de plusieurs habitations et coupant la voie publique Rachiya al-Foukhar-Kafr Chouba reliant les villes de Chab'a et Kafr Chouba.
,Halta-Kafr Shuba-Kafr Hammam-Rashayya al-Fakhar-Habariyah和Shab`a附近地区受到炮火袭击,以色列军用飞机对Kafr Shuba村庄外围Muhammad Juma`山发动袭击,震碎了一些房屋
窗子,切断把Shab`a村同Kafr Shuba村连接起来
Rashayya al-Fakha-Kafr Hammam-Kafr Shuba公路。
Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.
我们联合国还必须为那些正在脱离国家
人民
供希望,为此目
,应确保在国际社会
帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷
恶性循环。
Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.
被指控关于绿盐项目、高能炸药试验和导弹再入大气层飞行器项目
研究活动仍然是一个令人严重关切
问题。
L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.
反叛运动不仅执意要在战场上取胜,而且还要通过恐吓和威胁阿富汗平民,动摇阿富汗及其朋友决心和削弱阿富汗公众对于我们作出
牺牲
支持。
En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.
我们毁灭他们,那也是在毁灭我们共存机会。
Toutefois, nous n'avons aucun espoir de voir le Conseil, dont l'attitude discriminatoire est manifestée par son silence face à la tragédie humaine qui se déroule actuellement à Gaza du fait du régime sioniste, remédier à cette situation. Or, si le Conseil est incapable de défendre le droit et la justice, il devra s'attacher à conserver sa crédibilité en brisant le silence et en s'abstenant d'adopter des positions injustes.
尽管我们并不期待安理会这一对于目前犹太复国主义集团在加沙造成人类悲剧装聋作哑而表现出其歧视态度
安全理事会能够修正这种错误,但是如果安全理事会不能维护正当
权利和正义,它也应当打破沉默,避免采取不公正
立场来防止其声誉
损害。
Il est aussi la preuve de notre détermination et de notre ténacité individuelles et collectives à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour continuer à contribuer à la prévention et au règlement des conflits en brisant le lien qui existe entre le commerce illicite des diamants bruts et les conflits armés.
它还显出我们竭尽全力,通过切断毛坯钻石非法贸易与武装
之间
联系,为防止和解决
继续做出贡献
个体与集体决心和毅力。
Le Groupe a observé divers obus pour canons sans recul de 75 et 106 mm dans les stocks du MJE saisis lors de l'attaque d'Omdurman. Les types suivants ont notamment été identifiés : obus à charge creuse brisante, modèle M310A1; obus antichar à explosif brisant, modèle M344 A1; obus antichar traçant à explosif brisant, composition B, modèle NR 160 A1; obus traçant à charge creuse brisante, composition A3, modèle NR 601; obus à charge creuse brisante et antipersonnel, modèle M94B1 et obus à charge creuse brisante, composition B, modèle M310A1.
在乌姆杜尔曼攻击期间缴获正义运动各类武器弹药中,专家小组发现了若干种75毫米和106毫米无后座力炮炮弹,其中已查明有以下类型:M310A1型号
高爆碎甲弹(HESH);M344 A1型号
高爆反坦克(HEAT)弹药;NR 160 A1型号
高爆反坦克弹药——电光弹(HEAT-T)合成B弹;NR 601型号
高爆反坦克弹药——曳光弹复合A3弹;M94B1型号
高爆反坦克弹药和杀伤人员弹以及M310A1型号
高爆反坦克弹药合成B弹。
Le Directeur général a recensé des liens possibles entre les programmes nucléaire et militaire iraniens, notamment des liens administratifs éventuels entre des projets relatifs à la conversion de l'uranium, des essais d'explosifs brisants et la conception d'un corps de rentrée atmosphérique qui pourraient selon lui «avoir une dimension nucléaire militaire».
总干事指出了伊朗核计划和军事计划之间能联系,包括与铀转换、高爆炸药试验及导弹再入大气层运载工具设计有关
项目之间
能
行政联系,用总干事
话说,这“具有其军事核层面”。
Entre 15 h 50 et 15 h 55, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la commune de Majdal Silm et tiré deux missiles air-sol, brisant les vitres des portes et des fenêtres de plusieurs maisons habitées appartenant à Hassib Mahdi Zahwi, Ali Ahmad Zahwi, Qassem Mohammad al-Mou'az et Ghassoub Hussein Arnous.
50分至15时55分之间,以色列战斗机攻击Majdal Silm边远地区,发射空对地导弹。
Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.
在从警察局开往地区警署路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车
挡风玻璃,警察被迫将其制服。
M. Andjaba (Namibie) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux orateurs précédents qui vous ont exprimé leur reconnaissance, Monsieur le Président, pour avoir organisé cet important débat sur le rôle des diamants dans les conflits, surtout en ce qui concerne les mesures précises que l'Assemblée générale peut prendre pour contribuer à la prévention et au règlement des conflits, en brisant le lien tristement célèbre entre le commerce illicite de diamants bruts et le conflit armé.
安贾巴先生(纳米比亚)(以英语发言):我要与其他发言者一道就这次辩论举行向主席表
感谢,这次辩论所讨论
问题是钻石在加剧
方面
作用,尤其是大会能够采取什么具体行动,帮助通过打破粗金刚石非法贸易与武装
之间人所共知
联系,促进
预防和解决。
Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.
在阿库兹医院故意使用高爆炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。