法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]勾引, 引诱:
suborner une fille [旧, 谑]勾引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,信服,相信;dissuader劝阻,劝止,打消……的念头,放弃;contraindre强制,强迫,迫;intimider怯,羞怯,惊慌失措,惶恐不安;convaincre说服,信服;emprisonner关入监狱,监禁;assassiner暗杀,谋杀;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;tenter试图,尝试;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,为满足他人利益而寻获、引诱或转送某人去别的国家或地区从事卖淫活动的,即构成违法的为是在不同国家或地区实施的,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和国实体处在正轨上,但是,我们在联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想成为国际社会伙伴同时又寻求警察部队政治化并对其进笼络的政党的坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯对其进管制的条例,或对金的收益权人的身份产生怀疑的事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯预防他们的条例,或对金的真正拥有人身份产生怀疑的事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边条约形成一个整体性或独立的体系时,或当缔约国后来的做法清楚地表明不允许退出条约,因而可能会出现复杂的情况,但《联合国海洋法公约》第311条表明,人们普遍不愿意损害精心平衡各国权利和义务的整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要的是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要对其为负责,特别是在涉及泄露机密证人信息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

同一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,并为了避免证人有可能被杀、被绑架、受恫吓或被贿赂,进一步的反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省的两名警官因对一名15岁儿童实施性虐待,在儿童保护为体的干预下被捕,但据称在向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


唇炎, 唇音, 唇音的, 唇运动学, 唇针麻醉, 唇正中裂, 唇足类, , 淳厚, 淳厚的,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]勾引, 引诱:
suborner une fille [旧, 谑]勾引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,使服,使相;dissuader劝阻,劝止,使打消……的念头,使放弃;contraindre强制,强迫,迫使;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌措,使惶恐不安;convaincre说服,使服;emprisonner关入监狱,监禁;assassiner暗杀,谋杀;discréditer使任,使,使,使誉扫地;tenter试图,尝试;piéger捕兽器、陷阱等捕捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,为满足他人利益而寻获、唆使引诱或转送某人去别的国家或地区从事卖淫活动的,即使构成违法的为是在不同国家或地区实施的,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和国实体处在正轨上,但是,我们在联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想成为国际社会伙伴同时又寻求使警政治化并对其进笼络的政党的坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯对其进管制的条例,或对资金的收益权人的身份产生怀疑的事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯预防他们的条例,或对资金的真正拥有人身份产生怀疑的事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边条约形成一个整体性或独立的体系时,或当缔约国后来的做法清楚地表明不允许退出条约,因而可能会出现复杂的情况,但《联合国海洋法公约》第311条表明,人们普遍不愿意损害精心平衡各国权利和义务的整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要的是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要对其为负责,特别是在涉及泄露机密证人息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

同一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,并为了避免证人有可能被杀、被绑架、受恫吓或被贿赂,进一步的反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省的两名警官因对一名15岁儿童实施性虐待,在儿童保护为体的干预下被捕,但据称在向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


醇毒性癫痫, 醇和, 醇厚, 醇厚的, 醇化, 醇化(作用), 醇解, 醇酒, 醇类驱油, 醇酶,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]勾引, 引诱:
suborner une fille [旧, 谑]勾引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,使信服,使相信;dissuader劝阻,劝止,使打消……的念头,使放弃;contraindre强制,强迫,迫使;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;convaincre说服,使信服;emprisonner关入监狱,监;assassiner,谋;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;tenter试图,尝试;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,为满足他人利益而寻获、唆使引诱或转送某人去别的国家或地区从事卖淫活动的,即使构成违法的为是在不同国家或地区实施的,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和国实体处在正轨上,但是,我们在联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想成为国际社会伙伴同时又寻求使警察部队政治化并对其进的政党的坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯对其进管制的条例,或对资金的收益权人的身份产生怀疑的事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯预防他们的条例,或对资金的真正拥有人身份产生怀疑的事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边条约形成一个整体性或独立的体系时,或当缔约国后来的做法清楚地表明不允许退出条约,因而可能会出现复杂的情况,但《联合国海洋法公约》第311条表明,人们普遍不愿意损害精心平衡各国权利和义务的整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要的是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要对其为负责,特别是在涉及泄露机密证人信息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

同一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,并为了避免证人有可能被、被绑架、受恫吓或被贿赂,进一步的反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省的两名警官因对一名15岁儿童实施性虐待,在儿童保护为体的干预下被捕,但据称在向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


醇香, 醇血, 醇氧化酶, 醇正, 醇值, 醇中毒性弱视, , 蠢笨, 蠢才, 蠢材,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]引, 引诱:
suborner une fille []引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,使信服,使相信;dissuader劝阻,劝止,使打消……念头,使放弃;contraindre,强迫,迫使;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;convaincre说服,使信服;emprisonner关入监狱,监禁;assassiner暗杀,谋杀;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;tenter试图,尝试;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,为满足他人利益而寻获、唆使引诱或转送某人去别国家或地区从事卖淫活动,即使构成违法为是在不同国家或地区实施,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和国实体处在正轨上,但是,我们在联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想成为国际社会伙伴同时又寻求使警察部队政治化并对其进笼络政党坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定举报管,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯对其进例,或对资金收益权人身份产生怀疑事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定举报管,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯预防他们例,或对资金真正拥有人身份产生怀疑事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边约形成一个整体性或独立体系时,或当缔约国后来做法清楚地表明不允许退出约,因而可能会出现复杂情况,但《联合国海洋法公约》第311表明,人们普遍不愿意损害精心平衡各国权利和义务整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要对其为负责,特别是在涉及泄露机密证人信息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

同一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,并为了避免证人有可能被杀、被绑架、受恫吓或被贿赂,进一步反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省两名警官因对一名15岁儿童实施性虐待,在儿童保护为体干预下被捕,但据称在向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


蠢货, 蠢货<转>, 蠢家伙, 蠢驴, 蠢女人<俗>, 蠢人, 蠢人<民>, 蠢人<俗>, 蠢事, 蠢头蠢脑,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]勾引, 引诱:
suborner une fille [旧, 谑]勾引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,信服,相信;dissuader劝阻,劝止,打消……的念头,放弃;contraindre强制,强迫,迫;intimider胆怯,羞怯,惊慌失措,惶恐不安;convaincre说服,信服;emprisonner关入监狱,监禁;assassiner;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;tenter试图,尝试;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,为满足他人利益而寻获、引诱或转送某人去别的国家或地区从事卖淫活动的,即构成违法的为是在不同国家或地区实施的,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和国实体处在正轨上,但是,我们在联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想成为国际社会伙伴同时又寻求警察部队政治化并笼络的政党的坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或威胁以取得合作,从事运作或违犯管制的条例,或资金的收益权人的身份产生怀疑的事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或威胁以取得合作,从事运作或违犯预防他们的条例,或资金的真正拥有人身份产生怀疑的事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边条约形成一个整体性或独立的体系时,或当缔约国后来的做法清楚地表明不允许退出条约,因而可能会出现复杂的情况,但《联合国海洋法公约》第311条表明,人们普遍不愿意损害精心平衡各国权利和义务的整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要的是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要为负责,特别是在涉及泄露机密证人信息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

同一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,并为了避免证人有可能被、被绑架、受恫吓或被贿赂,一步的反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省的两名警官因一名15岁儿童实施性虐待,在儿童保护为体的干预下被捕,但据称在向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


戳脊梁骨, 戳记, 戳某人好几刀, 戳伤, 戳子, , , , 啜甘草汁糖, 啜漏试验,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]勾引, 引诱:
suborner une fille [旧, 谑]勾引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,使信服,使相信;dissuader劝阻,劝止,使打消……的念头,使放弃;contraindre强制,强迫,迫使;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;convaincre说服,使信服;emprisonner关入监狱,监禁;assassiner暗杀,谋杀;discréditer使失信任,使失信,使失威信,使信誉扫地;tenter图,尝;piéger兽器、陷阱等捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,满足他人利益而寻获、唆使引诱或转送某人去别的家或地区从事卖淫活动的,即使构违法的是在不同家或地区实施的,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和实体处在正轨上,但是,我们在联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想际社会伙伴同时又寻求使警察部队政治化并对其进笼络的政党的坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯对其进管制的条例,或对资金的收益权人的身份产生怀疑的事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯预防他们的条例,或对资金的真正拥有人身份产生怀疑的事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边条约形一个整体性或独立的体系时,或当缔约后来的做法清楚地表明不允许退出条约,因而可能会出现复杂的情况,但《联合海洋法公约》第311条表明,人们普遍不愿意损害精心平衡各权利和义务的整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要的是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要对其负责,特别是在涉及泄露机密证人信息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

同一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,并了避免证人有可能被杀、被绑架、受恫吓或被贿赂,进一步的反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省的两名警官因对一名15岁儿童实施性虐待,在儿童保护体的干预下被,但据称在向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


词典编纂法, 词典编纂者, 词典的词目, 词典的修订, 词典式的, 词典学, 词典学家, 词典页端的起始字母, 词法, 词锋,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]勾引, 引诱:
suborner une fille [旧, 谑]勾引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,信服,相信;dissuader劝阻,劝止,打消……的念头,放弃;contraindre强制,强;intimider胆怯,羞怯,惊慌失措,惶恐不安;convaincre说服,信服;emprisonner关入监狱,监禁;assassiner暗杀,谋杀;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;tenter试图,尝试;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,为满足他人利益而寻获、引诱或转送某人去别的国家或地区从事卖淫活动的,即构成违法的为是在不同国家或地区实施的,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和国实体处在正轨上,但是,我们在联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想成为国际社会伙伴同时又寻求警察部队政治化并对其进笼络的政党的坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯对其进管制的条例,或对金的收益权人的身份产生怀疑的事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯预防他们的条例,或对金的真正拥有人身份产生怀疑的事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边条约形成一个整体性或独立的体系时,或当缔约国后来的做法清楚地表明不允许退出条约,因而可能会出现复杂的情况,但《联合国海洋法公约》第311条表明,人们普遍不愿意损害精心平衡各国权利和义务的整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要的是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要对其为负责,特别是在涉及泄露机密证人信息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

同一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,并为了避免证人有可能被杀、被绑架、受恫吓或被贿赂,进一步的反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省的两名警官因对一名15岁儿童实施性虐待,在儿童保护为体的干预下被捕,但据称在向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


词汇丰富的语言, 词汇学, 词汇学的, 词汇学家, 词汇要素, 词基, 词句, 词句的(口头的), 词类, 词林,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]勾引, 引诱:
suborner une fille [旧, 谑]勾引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,使服,使相;dissuader劝阻,劝止,使打消……的念头,使放弃;contraindre强制,强迫,迫使;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌措,使惶恐不安;convaincre说服,使服;emprisonner关入监狱,监禁;assassiner暗杀,谋杀;discréditer使,使用,使,使誉扫地;tenter试图,尝试;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,为满足他人利益而寻获、唆使引诱或转送某人去别的国家或地区从事卖淫活动的,即使构成违法的为是在不同国家或地区实施的,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和国实体处在正轨上,但是,我们在联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想成为国际社会伙伴同时又寻求使警察部队政对其进笼络的政党的坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯对其进管制的条例,或对资金的收益权人的身份产生怀疑的事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或违犯预防他们的条例,或对资金的真正拥有人身份产生怀疑的事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边条约形成一个整体性或独立的体系时,或当缔约国后来的做法清楚地表明不允许退出条约,因而可能会出现复杂的情况,但《联合国海洋法公约》第311条表明,人们普遍不愿意损害精心平衡各国权利和义务的整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要的是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要对其为负责,特别是在涉及泄露机密证人息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

同一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,为了避免证人有可能被杀、被绑架、受恫吓或被贿赂,进一步的反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省的两名警官因对一名15岁儿童实施性虐待,在儿童保护为体的干预下被捕,但据称在向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


词义学, 词义转换, 词音, 词余, 词语, 词语的, 词源, 词源词典, 词源的, 词源学,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,
v. t.
1. 收买, 贿赂:
suborner des témoins 收买证人

2. [古]勾引, 引诱:
suborner une fille [旧, 谑]勾引少女
近义词:
acheter,  corrompre,  soudoyer
联想词
persuader说服,使信服,使相信;dissuader劝阻,劝止,使打消……的念头,使放弃;contraindre强制,强迫,迫使;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐安;convaincre说服,使信服;emprisonner关入监狱,监禁;assassiner暗杀,谋杀;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;tenter试图,尝试;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;emparer夺取,占领,占有;

En outre, quiconque, pour satisfaire les intérêts d'autrui, cherche à se procurer, suborne, séduit ou enlève une personne aux fins de prostitution dans un autre pays ou territoire, même si les divers actes constitutifs de l'infraction ont été commis dans des pays ou territoires différents, est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans.

此外,为满足他人利益而寻获、唆使引诱或转送某人去别的国家或地区从事卖淫活动的,即使法的为是国家或地区实施的,也应处2至8年徒刑。

La plupart des cantons et l'entité Republika Srpska sont en bonne voie, mais nous avons à faire face à une politique d'obstruction résolue dans la Fédération et dans le canton de Sarajevo de la part d'un parti politique qui prétend vouloir être un partenaire de la communauté internationale, tout en s'efforçant de politiser et de suborner les forces de police.

大多数县和斯普斯卡共和国实体处正轨上,但是,我们联邦和萨拉热窝县正面临一方面声称想为国际社会伙伴时又寻求使警察部队政治化并对其进笼络的政党的坚决阻挠。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent de faux renseignements, semblent vouloir cacher l'identité réelle des propriétaires des fonds, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions.

(6) 自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或犯对其进管制的条例,或对资金的收益权人的身份产生怀疑的事例。

Les cas dans lesquels des personnes physiques ou morales refusent de produire des pièces d'identité, fournissent des renseignements erronés, s'efforcent d'échapper aux contrôles établis touchant la fourniture de rapports, cherchent à suborner ou intimider les employés des institutions afin de s'assurer de leur coopération dans la réalisation de transactions ou pour contrevenir aux réglementations interdisant ces transactions, ou lorsqu'il existe des doutes quant à l'identité des véritables propriétaires des fonds.

自然人或法人拒绝提供身份证件,提供伪造资料,试图规避既定的举报管制,企图向机关雇员贿或进威胁以取得合作,从事运作或犯预防他们的条例,或对资金的真正拥有人身份产生怀疑的事例。

Si des complications peuvent apparaître lorsque des traités multilatéraux créent un régime intégral ou indépendant, ou lorsque la pratique suivie ultérieurement par les parties montre clairement qu'elles ne sont pas autorisées à déroger à leurs obligations, l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer indique néanmoins une réticence générale à suborner des régimes intégraux, qui établissent un rigoureux équilibre entre les droits et les obligations des différents États.

虽然当多边条约形一个整体性或独立的体系时,或当缔约国后来的做法清楚地表明允许退出条约,因而可能会出现复杂的情况,但《联合国海洋法公约》第311条表明,人们普遍愿意损害精心平衡各国权利和义务的整体体系。

Il est indispensable que les personnes qui ont sciemment et délibérément entravé la bonne administration de la justice rendent compte de leur conduite, notamment lorsqu'elles ont divulgué des informations confidentielles sur des témoins ou en ont intimidé ou suborné certains.

重要的是,明知和蓄意干扰法庭司法政者,要对其为负责,特别是涉及泄露机密证人信息或恐吓或贿赂证人时。

Ainsi, le même jour, le juge du fond a décidé que, vu les contraintes de temps et afin de prévenir tout risque que le témoin soit tué, enlevé, menacé ou suborné, le contre-interrogatoire prendrait fin le jour même à 17 heures.

一天,审讯法官据此决定,鉴于时间有限,并为了避免证人有可能被杀、被绑架、受恫吓或被贿赂,进一步的反诘问将于当天下午5时结束。

C'est ainsi que deux agents de la police, arrêtés dans une province du sud-est du pays sur intervention d'organismes de protection de l'enfance, pour avoir abusé sexuellement d'un garçon de 15 ans ont été relâchés après avoir, semble-t-il, suborné les autorités responsables.

例如,东南某省的两名警官因对一名15岁儿童实施性虐待,儿童保护为体的干预下被捕,但据称向当局贿之后获释。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suborner 的法语例句

用户正在搜索


茨冈人, 茨冈音乐, 茨冈语, 茨岗的, 茨岗人, 茨岗人的, 茨瓦纳人(非洲南部), 茨藻, , 祠堂,

相似单词


subordonné, subordonnée, subordonner, subornation, subornement, suborner, suborneur, subparallèle, subpergélisol, subpétiolé,