法语助手
  • 关闭

renversée

添加到生词本

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已经完成,而路在跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有必要扭转目前的局势。

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大必须扭转这种趋势。

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

这个流行病可以扭转的,宣言概述了我们从事这项工作所需的工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

,在工程学专业,情况好相反,男生占了大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

为了让资发基金满足不断增加的支助要求,必须扭转这种趋势。

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

在关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变了由承担举证责任的做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将不可能实现的

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切口基金核心资源的减少,并强调必须扭转这一趋势

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急转弯, 车子翻倒在沟里了。

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒的邮车,弹孔从罗马去往那不勒斯的。

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,在过去10年中,这种趋势发生了逆转

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任转给另一方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,在和平已成定局之后,安哥拉政府希望扭转这种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发生了转变

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了这个立场,在该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

一旦领头国家(在此一例子中,大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到了扭转。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


radiotélémètre, radiotélémétrie, radiotéléphone, radiotéléphonie, radiotéléphonique, radiotéléphoniste, radiotéléramme, radiotélescope, radiotélévisé, radiotélévision,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已经完成,而路人正在跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在人行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有必要扭转目前的局势。

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大必须扭转这种趋势。

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

这个流行病是可以扭转的,宣言概述我们从事这项工作所需的工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

可是,在工程学专业,情况正好相反,男大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

让资发基金满足不断增加的支助要求,必须扭转这种趋势。

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

在关于因怀孕和产解雇的案例中,改变承担举证责任的做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调必须扭转这一趋势

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急转弯, 车子翻倒在沟里

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到一辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯的。

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,在过去10年中,这种趋势发逆转

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任转给另一方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,在和平已成定局之后,安哥拉政府希望扭转这种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发转变

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强这个立场,在该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

一旦领头国家(在此一例子中,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到扭转。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


radom, radome, radôme, radon, radonscope, Radopholus, radotage, radoter, radoteur, radoub,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒个动作已经完成,而路人正在跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在人行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有必要扭转目前的局势。

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会大必须扭转势。

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

个流行病是可以扭转的,宣言概述了我们从事项工作所需的工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

可是,在工程学专业,情况正好相反,男生占了大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

为了让资发基金满足不断增加的支助要求,必须扭转势。

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

在关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变了由承担举证责任的做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则场冲突的两国解决办法将是不可能实现的

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调必须扭转

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

个急转弯, 车子翻倒在沟里了。

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯的。

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,在过去10年中,势发生了逆转

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任转给另方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,在和平已成定局之后,安哥拉政府希望扭转种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期势发生了转变

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了个立场,在该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

旦领头国家(在此例子中,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到了扭转。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


raffe, raffermir, raffermir l'énergie vitale, raffermissant, raffermissement, Raffet, raffiesia, raffinage, raffinase, raffinat,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已经完成,而路人正在跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在人行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有必要扭转目前的局

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

大必须扭转这种

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

这个流行病是可以扭转的,宣言概述了我们从事这项工作所需的工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

可是,在工程学专业,情况正好相反,男生占了大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

为了让资基金满足不断增加的支助要求,必须扭转这种

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

在关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变了由承担举证责任的做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调必须扭转

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

个急转弯, 车子翻倒在沟里了。

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯的。

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,在过去10年中,这种生了逆转

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任转给另方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,在和平已成定局之后,安哥拉政府希望扭转这种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期生了转变

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了这个立场,在该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

旦领头国家(在此例子中,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到了扭转。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


raffut, raffûter, rafiau, rafiot, rafisidérite, rafistolage, rafistoler, rafle, rafler, raflouage,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已经完成,而路人正在跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在人行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有必要目前的局势。

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大必这种趋势。

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

这个流行病是可以的,宣言概述了我们从事这项工作所需的工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

可是,在工程学专业,情况正好相反,男生占了大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

为了让资发基金满足不断增加的支助要求,必这种趋势。

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

在关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变了由承担举证责任的做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离拆除隔离这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调必这一趋势

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急弯, 车子翻倒在沟里了。

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯的。

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,在过去10年中,这种趋势发生了

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任给另一方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,在和平已成定局之后,安哥拉政府希望这种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发生了

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了这个立场,在该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

一旦领头国家(在此一例子中,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到了

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


ragage, ragaillardi, ragaillardir, ragamuffin, rage, rageant, rager, rageur, rageusement, raglan,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒个动作已经完成,而路人正在跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在人行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有要扭转目前的局势。

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大扭转种趋势。

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

个流行病是可以扭转的,宣言概述了我们从事项工作所需的工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

可是,在工程学专业,情况正好相反,男生占了大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

为了让资发基金满足不断增加的支助要扭转种趋势。

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

在关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变了由承担举证责任的做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否冲突的两国解决办法将是不可能实现的

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调扭转一趋势

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急转弯, 车子翻倒在沟里了。

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯的。

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,在过去10年中,种趋势发生了逆转

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任转给另一方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,在和平已成定局之后,安哥拉政府希望扭转种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发生了转变

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了个立,在该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

一旦领头国家(在此一例子中,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到了扭转。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


raidissement, raidisseur, raie, raifort, rail, railbond, railler, raillerie, railleur, railroute,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已,而路人正在跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在人行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有必要扭转目前的局势。

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大必须扭转这种趋势。

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

这个流行病是可以扭转的,宣言概述了我们从事这项工作所需的工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

可是,在工程学专业,情况正好相反,男生占了大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

为了让资发基金满足不断增加的支助要求,必须扭转这种趋势。

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

在关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变了由承担举证责任的做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调必须扭转这一趋势

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急转弯, 车子翻倒在沟里了。

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从往那不勒斯的。

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,在过10年中,这种趋势发生了逆转

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任转给另一方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,在和平已定局之后,安哥拉政府希望扭转这种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发生了转变

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了这个立场,在该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

一旦领头国家(在此一例子中,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到了扭转。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


rajeunissement, rajite, rajout, rajouter, rajustement, rajuster, raki, râlant, râle, râlement,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已经完成,而路人正跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒人行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有扭转目前的局势。

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大扭转这种趋势。

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

这个流行病是可以扭转的,宣言概述了我们从事这项工作所需的工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

可是,工程学专业,情况正好相反,男生占了大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

为了让资发基金满足不断增加的支助求,须扭转这种趋势。

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

关于因怀孕和生产解雇的案例中,改变了由承担举证责任的做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两国解决办法将是不可能实现的

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,局面就无法扭转

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源的减少,并强调扭转这一趋势

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急转弯, 车子翻倒了。

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯的。

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,过去10年中,这种趋势发生了逆转

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任转给另一方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,和平已成定局之后,安哥拉政府希望扭转这种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发生了转变

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了这个立场,该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

一旦领头国家(此一例子中,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团的推动作用,局面就得到了扭转。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


rallié, ralliement, rallier, rallîment, rallonge, rallongement, rallonger, rallumer, rallumeur, rally,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已经完成,而路人正在跑向她。

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在人行道上。

De toute évidence, la situation actuelle doit être renversée.

显然有必要扭目前

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大必须这种趋

Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration.

这个流行病是可以扭,宣言概述了我们从事这项工作所需工具。

La proportion est cependant renversée dans le cas du génie civil où les hommes sont majoritaires (76 %).

可是,在工程学专业,情况正好相反,男生占了大多数(76%)。

Cette tendance doit être renversée pour que le FENU puisse répondre à la demande croissante dont il fait l'objet.

为了让资发基金满足不断增加支助要求,必须扭这种趋

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

在关于因怀孕和生产解雇案例中,改变了由承担举证责任做法。

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突两国解决办法将是不可能实现

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与不稳定,如果不注入大规模及时援助,面就无法

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示关切人口基金核心资源减少,并强调必须这一趋

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个, 车子翻倒在沟里了。

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

不过,在过去10年中,这种趋发生了

Le résultat est que la charge de la preuve sera renversée dans la nouvelle constitution.

因此,新《宪法》应该把举证责任给另一方。

La paix étant devenue une réalité concrète toutefois, le gouvernement espère que la tendance sera renversée.

然而,在和平已成定之后,安哥拉政府希望扭这种状况。

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理长期趋发生了

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过马路时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

Cette position a été renversée par les chefs d'État et de gouvernement africains qui, dans la Déclaration d'Abuja, ont renouvelé leur engagement de lutter contre la pandémie.

《阿布贾宣言》加强了这个立场,在该宣言中,非洲各国元首和政府首脑再次承诺抵抗该流行病。

La situation a été renversée dès l'instant où un État - en l'occurrence le Royaume-Uni - eut décidé de jouer un rôle moteur dans le renforcement de la MINUSIL.

一旦领头国家(在此一例子中,是大不列颠及北爱尔兰联合王国)承担起加强联塞特派团推动作用,面就得到了扭

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renversée 的法语例句

用户正在搜索


ramapithèque, ramas, ramassage, ramasse, ramassé, ramasse-miettes, ramasse-monnaie, ramasse-poussière, ramasser, ramasseur,

相似单词


renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser, renverseur, renvidage,