Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理地扣押或延误船舶。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法的责任可能是没有
当理由的有选择
。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
不这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认,
不当地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理地指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而不适当地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结
,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
避免不当延误合法的强制执
,审查应当从速进
。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道理的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法行为的责任可能是没有当理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不,这些审查不应当给受惠国政府的管理能力带来
的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法充
程变得复杂,并导致
充储备物资所需的等待时间
长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而不适当政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道理的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口不应不合
地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出家对
织不法行为的责任可能是没有
当
由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合地指责
家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠政府的管
能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
土
织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外占领的提及,因而不适当地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道
的批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国应
合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑国家对国际组织
法行为的责任可能是没有
理由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大
。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人到,
合理地指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
过,这些审查
应
给受惠国政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记的武器
一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署能受到
拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入对外国占领的
及,因而
地政治化
。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相于少算
1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免延误合法的强制执行,审查应
从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭应由于对它的
公
和没有道理的批评而感到
安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案应该对表达自由进行
的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国应
合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织法行为
责任可能是没有
理由
有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果这样处理,可能就把外交保护
范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果地延长这些审判,将是危险
。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,合理地指责国家可能是有害
。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
过,这些审查
应
给受惠国政府
管理能力带来过度
负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些同
方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需
等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段完全部署
能受到
拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法集会形式造成
适
限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领提及,因而
适
地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项限制
。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算折旧调整中有一项错误,相
于少算了1,719,000美元
折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议因来自其他机构无必要
“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免延误合法
强制执行,审查应
从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭应由于对它
公
和没有道理
批评而感到
安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案应该对表达自由进行
适
限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国应
扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织法行为的责任可能是没有
当
由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果这样处
,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果当
延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
过,这些审查
应当给受惠国政府的管
能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段的完全部署能受到
当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对法的集会形式造成
适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因而适当
政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项的限制当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免当延误
法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭应由于对它的
公
和没有道
的批评而感到
安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案应该对表达自由进行
适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不合理扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法行为责任可能是没有
当理由
有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处理,可能就把外交保护范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当延长这些审判,将是危险
。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不合理指责国家可能是有害
。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠国政府管理能力带来过
担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需
等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们认为,第三阶段完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法集会形式造成不适当
限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领提及,因而不适当
政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此认为,第11条草案(b)项限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元
折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要“任务扩展”而
担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误合法强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它不公
和没有道理
批评而感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口国不应不扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出国家对国际组织不法行为的责任可能是没有当
由的有选择行为。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
如果不这样处,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
,
们认为,如果不当
延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,不指责国家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
不过,这些审查不应当给受惠国政府的管能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些不同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记不当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但们认为,第三阶段的完全部署不能受到不当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会认为,这种期限要求可能会对法的集会形式造成不适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外国占领的提及,因不适当
政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
们因此认为,第11条草案(b)项的限制不当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议不因来自其他机构无必要的“任务扩展”负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
为避免不当延误法的强制执行,审查应当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭不应由于对它的不公和没有道
的批评
感到不安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案不应该对表达自由进行不适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.
港口合理地扣押或延误船舶。
Par conséquent, traiter isolément cette responsabilité pourrait se révéler indûment sélectif.
因此,单独挑出家对
际组织
法行
的责任可能是没有
当理由的有选择行
。
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique.
果
这样处理,可能就把外交保护的范围扩得太大了。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们,
果
当地延长这些审判,将是危险的。
Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.
有人提到,合理地指责
家可能是有害的。
Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
过,这些审查
当给受惠
政府的管理能力带来过度的负担。
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks.
这些同的方法使补充过程变得复杂,并导致补充储备物资所需的等待时间过长。
De plus, certaines mesures relatives aux armes non marquées ou indûment marquées sont également recommandées.
此外,还就未打上标记或标记当的武器提出了一些建议。
Mais nous pensons qu'un déploiement complet de la phase III ne saurait être retardé indûment.
但我们,第三阶段的完全部署
能受到
当拖延。
Il considère qu'un préavis aussi long risque de restreindre indûment les formes légitimes de réunion.
委员会,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成
适当的限制。
L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
土组织扣住有关款项是因
曾多付给Civelecmc。
De plus, le texte a été indûment politisé par l'inclusion d'une mention d'occupation étrangère.
此外,该决议草案案文纳入了对外占领的提及,因而
适当地政治化了。
L'affaire fait l'objet d'une procédure disciplinaire interne visant notamment à recouvrer les sommes indûment versées.
此事在等待内部惩戒程序结果,包括追回财务损失。
Ainsi, pour le Royaume-Uni, l'alinéa b) du projet d'article 11 est indûment restrictif.
我们因此,第11条草案(b)项的限制
当。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Parallèlement, il faut veiller à ce que d'autres organes n'empiètent pas indûment sur les mandats de la CNUCED.
同时,必须确保贸发会议因来自其他机构无必要的“任务扩展”而负担过重。
Pour ne pas retarder indûment une réalisation légitime, ce type de recours devrait être examiné rapidement.
避免
当延误合法的强制执行,审查
当从速进行。
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
根据监督厅的建议,科索沃特派团已追回这些款项。
Il ne doit pas être indûment perturbé par des critiques injustes et injustifiées formulées contre lui.
法庭由于对它的
公
和没有道理的批评而感到
安。
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède).
新闻法草案该对表达自由进行
适当的限制(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。