Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你是两个派来侦察我
的间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我必须应付我
所面临的困难的挑战和危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾不堪负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我身旁,每分每秒。她窥伺着我
的想法、和最细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女在社会中的传统角色,她更加易受贫困的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯安地
车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依看来,你
是两个派来侦察
的间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病等着他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
必须应付
所面临的困难的挑战和危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
的世界
经历了冷战之后得以幸
,但其他危险仍然
。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得到足够援助,家庭照顾者可能
堪负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
联科特派团和科索沃部队
注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天一直
所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都身旁,每分每秒。她窥伺着
的想法、和最细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,现
还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正窥视着这一空间,它现
已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女社会中的传统角色,她
更加易受贫困的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你是两个派来侦察我
的间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我必须应付我
所面临的困难的挑战和危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干已经退化,大约1%至6%的干
人口居住在
区(见图十二),最可能进一步荒
化的
区是撒哈拉以南非洲和中亚的干
。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我身旁,每分每秒。她窥
着我
的想法、和最细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女在社会中的传统角色,她更加易受贫困的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你是两个派来侦
我
的间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我必须应付我
所面临的困难的挑战和危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得到足够援助,家庭照顾者可
负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我身旁,每分每秒。她窥伺着我
的想法、和最细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女在社会中的传统角色,她更加易受贫困的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你是两个派来侦察我
的间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我必须
付我
所面临的困难的挑战和危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我的
界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我不
视等待新政府处理的巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我身旁,每分每秒。她窥伺着我
的想法、和最细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女在社会中的传统角色,她更加易受贫困的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你是两个派来侦
我
的间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我必须应付我
所面临的困难的挑战和危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我不应该忽
等待新政府处理的巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者不堪负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我联科特派团和科索沃部队在注
着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对脆弱群体的又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我身旁,每分每秒。她窥伺着我
的想法、和
细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女在社会中的传统角色,她更加易受贫困的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你是两个派来侦察我
的间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病等着他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我必须应付我
所面临的困难的挑战和危
。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我的世界
经历了冷战之后得以幸存,但其他危
存
。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我联科特派团和科索沃部队
注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干已经退化,大约1%至6%的干
人口居住
沙漠
区(见图十二),最可能进一步荒漠化的
区是撒哈拉以南非洲和中亚的干
。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我一直
所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都我
身旁,每分每秒。她窥伺着我
的想法、和最细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
而,我
现
还面临另一种危
:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危正
窥视着这一空间,它现
已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女社会中的传统角色,她
更加易受贫困的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依我看来,你是两个派来侦察我
间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着他。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
我必须应付我
所面临
困难
挑战和危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
我世界在经历了冷战之后得以幸存,但其他危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
我不应该忽视等待新政府处理
巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%干
已经退化,大约1%至6%
干
人口居住在沙漠
(见图十二),最可能进一步荒漠化
是撒哈拉以南非洲和中亚
干
。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别
暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天我一直在所有从孟买乘火车来
旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在我身旁,每分每秒。她窥伺着我
想法、和最细微
举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,我现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统
日益增长
压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力
避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女在社会中传统角色,她
更加易受贫困
伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的出世。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pour moi, vous etes deux espions envoyés pour me guetter.
“依看来,你
是两个派来侦察
的间谍。
La maladie le guette.
〈转义〉疾病在等着。
Nous devons relever les défis difficiles et surmonter les dangers qui nous guettent.
应付
所面临的困难的挑战和危险。
Notre monde a survécu à la guerre froide mais d'autres dangers le guettent.
的世界在经历了冷战之后得以幸存,但其
危险仍然存在。
Il ne faut pas perdre de vue les énormes problèmes qui guettent le nouveau Gouvernement.
不应该忽视等待新政府处理的巨大问题。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.
通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序的危险。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
La désertification guetterait surtout les zones arides d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale.
据认为,约有10%至20%的干地已经退化,大约1%至6%的干地人口居住在沙漠地区(见图十二),最可能进一步荒漠化的地区是撒哈拉以南非洲和中亚的干地。
Le trafic des personnes est un autre danger qui guette les groupes vulnérables pendant les conflits armés.
贩运人口是武装冲突期间对最脆弱群体的又一危险。
Parmi les principaux dangers qui les guettent figurent les violences sexuelles ou fondées sur l'appartenance sexuelle.
她的主要关注问题包括遭受性暴力和基于性别的暴力侵害。
Bien ! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.
“那好吧,”法官欧巴第亚说,“被告注意,这两天一直在所有从孟买乘火车来的旅客中找你
。”
Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne.
但是,如果全球经济推迟复苏,援助流量停滞,那么,真正的威胁还会出现。
La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.
死神其实一直都在身旁,每分每秒。她窥伺着
的想法、和最细微的举动。
Un autre danger nous guette aujourd'hui : une pression croissante en faveur du déploiement de systèmes de défense antimissile nationaux.
然而,现在还面临另一种危险:部署国家导弹防御系统的日益增长的压力。
En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.
实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成了许多恐怖主义和犯罪势力的避难所。
D'après le rapport, il semblerait que la pauvreté guette davantage les femmes en raison du rôle traditionnel qu'elles jouent dans la société.
据报告说,由于妇女在社会中的传统角色,她更加易受贫困的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。