法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 淆, 纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 杂在一起
3. 变, 变淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复杂的(麻烦的, 难懂的, 难解的) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer变形,走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,弯曲;articuler清楚发音;altérer改变,变更;surgir然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲源问题,无论这些问题多么复杂,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水合还是只分层

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复杂而又相互交织的教派、政治和族裔冲行为者或政策举措都没有能力解决这些冲

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复杂问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


椿皮, 椿庭, 椿象, 椿萱, , 纯白大理岩, 纯产品, 纯粹, 纯粹的, 纯粹的巧合,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在
2. 互相交错, 混杂在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复杂的(麻烦的, 难懂的, 难解的) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的源问题,无论这些问题多么复杂,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成层次不等的“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化美好,所有绝望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成其暴力目标的人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极复杂而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台这些最复杂问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠笼头绳上
2. 互相交错, 混杂一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复杂的(麻烦的, 难懂的, 难解的) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

其他地方一样,我们这里须解决导致冲突的源问这些问多么复杂,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克今面临着一系列极为复杂而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

看这一问的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会解决国际舞台上这些最复杂问方面还有许多工作要做;这些问涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和相互关联的区域安全问相互交织一起,《化学武器公约》成员问不幸也涉及世界其他领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会其上一届会议期间发起全球辩,讨粮食、燃料和金融危机交织一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


纯酒, 纯酒精, 纯科学, 纯礼节性的拜访, 纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 混杂在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复杂(麻烦, , ) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突源问题,无论这些问题多么复杂,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将水引向北部最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复杂而又相互交织教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题整个相互关联历史时,我要指出,南奥塞梯北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国和平关系,该动荡地区种种局势之间常常有着错综复杂关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复杂问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和相互关联区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成经济不安全产生后果,以寻求适当对策,这进一步证理事会在发展领域发挥了领导作用。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 错, 混杂在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复杂的(麻烦的, 难懂的, 难解的) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的源问题,无论这些问题多么复杂,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征织,人民成为层次不等的“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复杂而又的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复杂问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和关联的区域安全问题织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


纯属虚构的故事, 纯数学, 纯水, 纯四度, 纯素食主义, 纯素食主义的, 纯素食主义者, 纯天然香料, 纯文学, 纯系无稽之谈,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 混杂在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复杂的(麻烦的, 难懂的, 难解的) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走;abîmer,毁;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一,我们在这里必须解决导致冲突的源问题,无论这些问题多么复杂,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

队可能集中于其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复杂而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复杂问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


纯艺术, 纯音, 纯音电测听检查, 纯音乐, 纯银, 纯黝帘石, 纯贞, 纯真, 纯真的, 纯真无邪,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄在笼头绳上
2. 互相交错, 混杂在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠

s'est enchevêtré dans ses explications. 解释尴尬。


adj.
错综复杂的(麻烦的, 难懂的, 难解的) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的源问题,无论这些问题多么复杂,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复杂而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复杂问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


唇风, 唇缝合术, 唇干燥, 唇膏, 唇核, 唇颌裂, 唇红齿白, 唇肌, 唇尖, 唇间的,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使乱, 使淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠笼头绳上
2. 互相交错, 一起
3. 变乱, 变淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复的(麻烦的, 难懂的, 难解的) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler清楚发音;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

其他地方一样,我们这里必须解决导致冲突的源问题,无论这些问题多么复,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水还是只分层

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

克现今面临着一系列极为复而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复的关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会解决国际舞台上这些最复问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复和相互关联的区域安全问题相互交织一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会其上一届会议期间发起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会发展领域发挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


唇疱疹, 唇牵开器, 唇枪舌剑, 唇穹窿, 唇上动脉鼻中隔枝, 唇上皮癌, 唇舌, 唇舌喉麻痹, 唇痛, 唇亡齿寒,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,
v. t.
1. [古]给(马)系上笼头
2. 使混乱, 使混淆, 使纠缠
3. enchevêtrer des solives [建]用承接梁装接搁栅


s'enchevêtrer v. pr.
1. (马)把蹄缠在笼头绳上
2. 互相交错, 混杂在一起
3. 变混乱, 变混淆, 纠缠:

s'est enchevêtré dans ses explications. 他越解释越尴尬。


adj.
错综复杂的(麻烦的, 难懂的, 难解的) Fr helper cop yright
近义词:
brouiller,  embrouiller,  emmêler,  entremêler,  imbriquer,  entrelacer,  mélanger,  mêler

s'enchevêtrer: s'emmêler,  s'entrelacer,  se perdre,  s'embarrasser,  s'emberlificoter,  s'empêtrer,  s'imbriquer,  

反义词:
démêler,  éclaircir,  classer,  dégager,  dégagé,  démêlé

s'enchevêtrer: se démêler,  

联想词
détacher解开,拆开;déformer使变形,使走样;abîmer损坏,毁坏;dégager赎回;déchirer扯破,撕裂;tordre绞,拧,扭,捻,使弯曲;articuler;altérer使改变,变更;surgir突然出现;arracher拔;défaire拆除,解开;

Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.

同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突的源问题,无论这些问题多么复杂,多么错节

Nous sommes convaincus que ces deux mouvements ne doivent pas seulement coexister dans la paix mais aussi s'enchevêtrer pour finalement s'unifier.

和平共存固然重要,但现在必须着重携手努力。

Les identités multiples s'enchevêtrent et les citoyens sont nationaux à des degrés variables, en dépit des prohibitions de non-discrimination constitutionnellement affirmées.

尽管宪法保障不歧视,但因多种特征相互交织,人民成为层次不等的“国民”。

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有望不再纠结至死亡

Ses forces sont peut-être concentrées dans le sud, mais sa toile enchevêtrée fait de toute la nation du Liban l'otage de ses intentions violentes.

其部队可能集中于南部,但其密布的网络却使黎巴嫩全国成为其暴力目标的人质。

Cette étude permettrait de déterminer le meilleur moyen de déplacer l'eau vers le nord et si les eaux des deux mers se mélangent ou s'enchevêtrent simplement en couches distinctes.

这项研究将表明把水引向北部的最佳途径,以及是将两处海水混合还是只分层混合

L'Iraq est aujourd'hui aux prises avec une série exceptionnellement complexe de conflits sectaires, politiques et ethniques qui s'enchevêtrent et qui se révèlent impossibles à régler par un seul acteur ou une seule initiative.

伊拉克现今面临着一系列极为复杂而又相互交织的教派、政治和族裔冲突,任何行为者或政策举措都没有能力解决这些冲突。

Mais dans le contexte de toute l'histoire enchevêtrée de cette question, je voudrais faire observer qu'au nord de l'Ossétie du Sud se trouve l'Ossétie du Nord, laquelle est une république de la Fédération de Russie.

但在看这一问题的整个相互关联的历史时,我要指出,南奥塞梯的北边是北奥塞梯,那是俄罗斯联邦的一个共和国。

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系

Or, le Conseil a encore beaucoup à faire pour résoudre les questions très complexes qui se posent sur la scène internationale où s'enchevêtrent un certain nombre de facteurs historiques, politiques et sociaux, ainsi que les séquelles de la colonisation.

然而,安理会在解决国际舞台上这些最复杂问题方面还有许多工作要做;这些问题涉及相互重叠的历史、政治和社会因素以及在该大陆殖民化的消极后果。

Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.

当然,由于一些历史原因,以及由于复杂和相互关联的区域安全问题相互交织在一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界其他领域。

Le rôle moteur du Conseil dans le domaine du développement a également été illustré par le lancement, au cours de sa précédente session, du débat mondial sur les conséquences de l'insécurité économique causée par les crises enchevêtrées de l'alimentation, du carburant et de la finance, en vue de trouver une réponse appropriée.

理事会在其上一届会议期间起全球辩论,讨论粮食、燃料和金融危机交织在一起造成的经济不安全产生的后果,以寻求适当的对策,这进一步证明理事会在展领域挥了领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enchevêtrer 的法语例句

用户正在搜索


唇炎, 唇音, 唇音的, 唇运动学, 唇针麻醉, 唇正中裂, 唇足类, , 淳厚, 淳厚的,

相似单词


enchevaler, enchevaucher, enchevauchure, enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené,