法语助手
  • 关闭
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式除象征意义外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全国通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement静,息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和火焰仪式除象征意义外,为缓和紧张局势和增强家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和其社会生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和之间气氛趋于缓和,并鼓励两继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和气氛趋于缓和,全交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与府、、外交和宗教当局开展对话,以缓和该生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式除象征意义外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而羁押的人士都

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

满意地注意到刚果的社和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活中的紧张,伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓紧张
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation解,好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着国政治社会的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎会与黎巴嫩当的合作,也欢迎会与叙利亚当间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的平火焰仪式除象征意义外,为国家政治紧张增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静减缓紧张所有因为被怀疑介入犯有暴、暴行、掠夺财产破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张,但自那时以来,多哥在整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据协定所作各项承诺的决定,对科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

会高兴地看到中非共国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共国之间政治气氛趋于缓,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

会满意地注意到刚果的社会政治气氛趋于,全国交通活动恢复正常,城市乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事军事当以及在当地的部队当会谈,以期全面缓各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交宗教当开展对话,以缓国政治生活中的紧张,与伊拉克当协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情;aggravation剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织和平火焰仪式除象征意义外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚了极大贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长报告中指方作履行根据该协定所作各项承诺决定,对缓和科特迪瓦总政治气氛作大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村生活归于正常,刚果海洋公司铁路新开放,并制订了冲突后过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行一段长时间侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己风格,同地方民事和军事当局以及在当地部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展活动,我们感到满意是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活中紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大邻国集团特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式意义外,缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

了恢复平静和减缓紧张所有怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而羁押的人士都释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员巴嫩当局的合作,也欢迎该委员叙利亚当局间的关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式除象征意义外,为缓和国家政治局势和增强国家凝聚做出极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

恢复平静和减缓所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员高兴地看到中非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得中非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员满意地注意到刚果的社和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得成就,尤其是政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活中的伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
缓解争端, 缓和紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation和解,和好;clarification,纯,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准,规格;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治和社会局势的减缓。

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所减缓。

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30日在博瓦克组织的和平火焰仪式除象征意义外,为缓和国家政治紧张局势和增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静和减缓紧张所有因为被怀疑介入和犯有暴、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程发生了紧张局势和暴,但自那时以来,多哥在和平整顿其社会政治生活继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对缓和科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到非共和国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与非共和国之间政治气氛趋于缓和,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会和政治气氛趋于缓和,全国交通和活动恢复正常,城市和乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察和协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事和军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面缓和各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交和宗教当局开展对话,以缓和该国政治生活的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,
n. f.
解争端, 紧张局势
近义词:
dégel,  détente
联想词
apaisement平静,平息;réconciliation解,好;clarification净化,纯化,提纯,精炼;consensuelle两厢情愿;aggravation加重,加剧,恶化;transition过渡,转变,变迁,变革;stabilisation稳定;normalisation标准化,规格化;contradiction反驳,反对;profonde深的;déstabilisation不稳定;

Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.

我们相信这将标志着该国政治社会局势的

Elle se félicite de la coopération entre la Commission et les autorités libanaises, de même qu'elle salue la décrispation constatée dans les relations entre la Commission et les autorités syriennes.

我们欢迎该委员会与黎巴嫩当局的合作,也欢迎该委员会与叙利亚当局间的紧张关系有所

Ainsi, la cérémonie de la flamme de la paix organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, au-delà de sa symbolique, a contribué de façon significative à la décrispation politique nationale et au renforcement de la cohésion nationale.

30在博瓦克组织的平火焰仪式除象征意义外,为国家政治紧张局势增强国家凝聚做出了极大的贡献。

Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.

为了恢复平静紧张所有因为被怀疑介入犯有暴、暴行、掠夺破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。

En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.

事实上,尽管选举过程中发生了紧张局势,但自那时以来,多哥在整顿其社会政治生活中继续取得明显的进展。

Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en œuvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en Côte d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.

事实上,正如联合国多学科技术评估团在提交秘书长的报告中指出的,双方作出的履行根据该协定所作各项承诺的决定,对科特迪瓦总的政治气氛作出了重大贡献。

Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'État centrafricain S. E. M. Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.

委员会高兴地看到中非共国国家元首安热·费利克斯·帕塔塞先生阁下最近到恩贾梅纳访问,促使乍得与中非共国之间政治气氛趋于,并鼓励两国继续努彻底解决博齐泽将军的事件。

Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.

委员会满意地注意到刚果的社会政治气氛趋于,全国交通活动恢复正常,城市乡村的生活归于正常,刚果海洋公司的铁路重新开放,并制订了冲突后的过渡时期方案。

Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grâce au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très tôt engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.

最后,即便在移交权之前,特派团经过同“独角兽”部队进行的一段长时间的侦察协调,在行动上确保获得支持后,很早就依照自己的风格,同地方的民事军事当局以及在当地的部队当局会谈,以期全面各方态度。

Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.

关于联合国伊拉克援助团开展的活动,我们感到满意的是,在特别代表主持下取得了成就,尤其是与政府、政治、外交宗教当局开展对话,以该国政治生活中的紧张,与伊拉克当局协作,以建立扩大的邻国集团的特设支助机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décrispation 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage,