法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

对他的口才并不惊我几乎每天一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,们发现现文化同可追溯几世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极贫困的们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时类绝大多数它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了类的接触,并且如今使不同民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


苍白的, 苍白的脸, 苍白的脸色, 苍白的面色, 苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同;collaborer合作,协作;travailler,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊看到为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化彼此相邻在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


苍术灵, 苍术炔, 苍术酸, 苍术酮, 苍松, 苍天, 苍哑, 苍鹰, 苍蝇, 苍蝇拍,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver获得,重回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同东南欧和阿富汗的盟一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混一起,特别容易受虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

家内部和家之间,即便富裕空前,依然存着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序经济和社会部门遇了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

大学里,我们经常与法一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


沧桑, , 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接, 触及:

côtoyer le ridicule 乎可笑
法语 助 手
词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠,使更接;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经欢乐的时刻,也曾伴他难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接但无法获得而于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排
2. 沿着…:~ la rivière 沿河
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排
2. 沿着…:~ la rivière 沿河
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer;travailler活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使叉,使;fréquenter常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir盖子,揭覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

他们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾度过欢乐的时刻,也曾伴他度过艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们与法国人一起,我有机会和他们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语, 操刀, 操典, 操舵, 操舵复滑车, 操舵滑车组, 操舵链,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
联想词
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter照,比较,核;cohabiter居,住,共生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们选择一阶层人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人口才并惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

样,人们发现现文化可追溯几个世纪种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

们吃惊地看到生活极为贫困人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们维持和平人员在东南欧和阿富汗盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终离开这条河河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经度过欢乐时刻,也曾伴度过艰难和痛苦时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极一面是,我们在一屋檐下结识了许多聪明和友好人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心贫困和公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展世界秩序在经济和社会部门遇到了严重发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和们接触并审慎地待中法文化之间差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

试想我们以色列人每天面恐怖和生活恐惧,然后再尝试理解一名以色列人生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女与从前折磨她们保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它断接近但无法获得而过于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类接触,并且如今使人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


操劳过度, 操劳过度而死, 操劳忙碌的(人), 操练, 操两种语言, 操盘, 操切, 操琴, 操神, 操胜券,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,
v. t.
1. [古]与…并排走
2. 沿着…走:~ la rivière 沿河走
3. [转]接近, 触及:

côtoyer le ridicule 近乎可笑
法语 助 手
近义词:
approcher,  confiner,  coudoyer,  longer,  raser,  friser,  fréquenter,  frôler,  suivre,  border,  rencontrer,  approcher de,  confiner à
rencontrer碰见,遇见;croiser使交叉,使相交;fréquenter经常去,时常出入于;confronter对照,比较,核对;cohabiter同居,同住,共同生活;collaborer合作,协作;travailler干活,劳动;découvrir揭开盖子,揭开覆盖物;vivre活着;retrouver重新获得,重新找到,找回;rapprocher使更靠近,使更接近;

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论

On est obligé de côtoyer les gens de son milieu social.

社会地位决定了我们不得不选择同一阶层的人。

Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.

我个人对的口才并不惊讶,因为我几乎每天都一起

De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.

同样,人们发现现文化同可追溯几个世纪的种种文化共存。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。

Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.

们吃惊地看到生活极为贫困的人们精神十分开放

Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan.

我们的维持和平人员同在东南欧和阿富汗的盟国站在一起。

Depuis ce point, la voie ferrée, côtoyant Humboldt-river, s'éleva pendant quelques milles vers le nord, en suivant son cours.

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上,一直要走好几英里:然后又转向东进,一直到亨博尔特山脉,始终不离开这条河的河岸。

Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.

我曾经欢乐的时刻,也曾伴艰难和痛苦的时刻。

Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.

在阿根廷,直播技术已被农民广泛采用,70%的农耕面积都在使用这种办法。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,我们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.

此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混在一起,特别容易受到虐待。

La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.

在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目惊心的贫困和不公。

Notre monde voit se côtoyer des situations de haut développement d'une part et de graves retards en matière économique et sociale de l'autre.

单方面获得充分发展的世界秩序在经济和社会部门遇到了严重的发展挫折。

A l’université, je côtoie des Français et j’ai l’occasion à leur contact de mesurer les différences entre la culture chinoise et la culture française.

在大学里,我们经常与法国人一起,我有机会和们接触并审慎地对待中法文化之间的差异。

Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.

我们以色列人每天面对的恐怖和生活的恐惧,然后再尝试理解一名以色列人的生活。

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?

如果妇女不得不与从前折磨她们的人保持接触并生活在恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?

Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?

我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而于专横?

La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.

全球化增加了人类的接触,并且如今使不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 côtoyer 的法语例句

用户正在搜索


操纵基因, 操纵离合器, 操纵某人, 操纵木偶的人, 操纵盘, 操纵市场, 操纵室, 操纵台, 操纵系统, 操纵性,

相似单词


cotonnier, cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage,