Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市:市
可以表明实行
塔尔化是可行
,例如,如果市
高度集中。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市:市
可以表明实行
塔尔化是可行
,例如,如果市
高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、别是东亚
国家,遵循
政策包括市
进入/能力
扩大、国家主导或容许
合并、以及企业之间在信息交流
或在属于
尔化
活动方面
合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市尔化
指示是有关公司
全球总部向巴西分公司发出
,如果该
尔起先没有由于美国市
尔化而受到美国一个联邦竞争管理机
起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
尔
存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖
尔
组成,巴西竞争管理机
利用关于有关行业经济学
专家意见来表明,
尔化是有关公司行为
唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结:市场结
可以表明实行
塔尔化是可行的,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、别是东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流
或在属于
尔化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场尔化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该
尔起先没有由于美国市场的
尔化而受到美国一个联邦竞争管
的起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
尔的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖尔的组成,巴西竞争管
利用关于有关行业
济学的专家意见来表明,
尔化是有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构可以表明实行塔尔化是可行的,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、别是东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之
息交流
或
属
尔化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场尔化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该
尔起先没有由
美国市场的
尔化而受到美国一个联邦竞争管理机构的起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
尔的存
则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖
尔的组成,巴西竞争管理机构利用关
有关行业经济学的专家意见来表明,
尔化是有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市:市
可以表明实行
塔尔化是可行
,例如,如果市
高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、别是东亚
国家,遵循
政策包括市
进入/能力
扩大、国家主导或容许
合并、以及企业之间在信息交流
或在属于
尔化
活动方面
合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市尔化
指示是有关公司
全球总部向巴西分公司发出
,如果该
尔起先没有由于美国市
尔化而受到美国一个联邦竞争管理机
起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
尔
存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖
尔
组成,巴西竞争管理机
利用关于有关行业经济学
专家意见来表明,
尔化是有关公司行为
唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结:市场结
可以表明实行卡塔尔化是可行
,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别是东亚国家,遵循
政策包括市场进入/能力
扩大、国家主导或容许
合并、以及企业之间在信息交流
或在属于卡特尔化
活动方面
合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场卡特尔化指示是有关公司
全球总部向巴西分公司发出
,如果该卡特尔
先没有由于美国市场
卡特尔化而受到美国一个联邦竞争管理机
诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际卡特尔
存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔
组成,巴西竞争管理机
利用关于有关行业
济学
专家意见来表明,卡特尔化是有关公司行为
唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构可以表明实行卡塔尔化是可行的,,
果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别是东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流或在属于卡特尔化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场卡特尔化的指示是有关的全球总部向巴西分
出的,
果该卡特尔起先没有由于美国市场的卡特尔化而受到美国一个联邦竞争管理机构的起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际卡特尔的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案的意义还在于展示有人利用同业
会来制定一种定价安排,两个有关
制造借口来掩盖卡特尔的组成,巴西竞争管理机构利用关于有关行业经济学的专家意见来表明,卡特尔化是有关
行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构可以表明行卡塔尔化是可行
,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别是东亚国家,遵循
政策包括市场进入/
扩大、国家主导或容许
合并、以及企业之间在信息交流
或在属于卡特尔化
活动方面
合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑巴西和拉丁美洲市场卡特尔化
指示是有关公司
全球总部向巴西分公司发出
,如果该卡特尔起先没有由于美国市场
卡特尔化而受
美国一个联邦竞争管理机构
起诉,巴西竞争委员会是否会意识
这个国际卡特尔
存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔
组成,巴西竞争管理机构利用关于有关行业经济学
专家意见来表明,卡特尔化是有关公司行为
唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构可以表明实行塔
化是可行的,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、别是东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流
或在属于
化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该
起先没有由于美国市场的
化而受到美国一个联邦竞争
构的起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖的组成,巴西竞争
构利用关于有关行业经济学的专家意见来表明,
化是有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是结构:
结构可以表明实行
塔尔化是可行
,例如,如果
高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别是东亚国家,遵
策包括
进入/能力
扩大、国家主导或容许
合并、以及企业之间在信息交流
或在属于
特尔化
活动方面
合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲特尔化
指示是有关公司
全球总部向巴西分公司发出
,如果该
特尔起先没有由于美国
特尔化而受到美国一个联邦竞争管理机构
起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
特尔
存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖
特尔
组成,巴西竞争管理机构利用关于有关行业经济学
专家意见来表明,
特尔化是有关公司行为
唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。