Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们的讨论表明了这一行动极大的切可行性和有用性。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们的讨论表明了这一行动极大的切可行性和有用性。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球化是造成不平等的真正原因吗?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
在国际刑法院的诉讼活动中的确存在政治干涉的威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都是真的威胁,各国都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
人居署一直努力使信息和通信技术为发展中的城市的真正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚的是其规模,因为这样的情况仍在出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重际的债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验合国到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成真正进行试点研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
因此,我们支持法国的法,因为这些
法提供了战争的替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现在准确地知道萨莫德导弹的际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们的代表团访问具有际的影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已在当地确努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
在柬埔寨,所有人在法律面前、在法院和法庭面前一律平等还未成为现。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管理的使用,将获得这些明显的优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临的真问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今在东帝汶取得的进展是真正的进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现在已经存在或即将出现的灾难都要求进行国际合作,这样我们才能生存。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们讨论表明了这一行动极大
切实可行性和有用性。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球化是造成不平等真正原因吗?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
在国际刑法院
诉讼活动中
确存在政治干涉
威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都是真实威胁,各国都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
人居署一直努力使信息和通信技术为发展中城市
真正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低实际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚是其规模,因为这样
情况仍在出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重实际债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验联合国到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成真正进行试点研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
因此,我们支持法国想法,因为这些想法提供了战争
替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现在准确地知道萨莫德导弹实际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们代表团访问
有实际
影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已在当地确实努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
在柬埔寨,所有人在法律面前、在法院和法庭面前一律平等还未成为现实。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管理使用,将获得这些明显
优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临真实问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今在东帝汶取得进展是真正
进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现在已经存在或即将出现灾难都要求进行国际合作,这样我们才能生存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们的讨论表明了这一行动极大的切可行性和有用性。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球成不平等的真正原因吗?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
在国际刑法院的诉讼活动中的确存在政治干涉的威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都真
的威胁,各国都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
居署一直努力使信息和通信技术为发展中的城市的真正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚的其规模,因为这样的情况仍在出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重际的债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验联合国到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成真正进行试点研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
因此,我们支持法国的想法,因为这些想法提供了战争的替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现在准确地知道萨莫德导弹的际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们的代表团访问具有际的影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已在当地确努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
在柬埔寨,所有在法律面前、在法院和法庭面前一律平等还未成为现
。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管理的使用,将获得这些明显的优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临的真问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今在东帝汶取得的进展真正的进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现在已经存在或即将出现的灾难都要求进行国际合作,这样我们才能生存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们的讨论表明了这一行动极大的切实可行和有用
。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球化是造成不平等的真正原因吗?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
国际刑
法院的诉讼活动中的确存
政治干涉的威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都是真实的威胁,各国都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
人居署一直努力使信息和通信技术为发展中的城市的真正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低实际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚的是其规模,因为这样的情况仍出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重实际的债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验联合国到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成真正进行试点研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
因此,我们支持法国的想法,因为这些想法提供了战争的替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现准确地知道萨莫德导弹的实际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们的代表团访问具有实际的影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已当地确实努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
柬埔寨,所有人
法律面前、
法院和法庭面前一律平等还未成为现实。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管理的使用,将获得这些明显的优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临的真实问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今东帝汶取得的进展是真正的进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现已经存
或即将出现的灾难都要求进行国际合作,这样我们才能生存。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们讨论表明了这一行动极大
切实可行性和有用性。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球化是造成不平等真正原因吗?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
国际刑
法院
诉讼活动中
确存
政治干涉
威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都是真实威胁,各国都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
人居署一直努力使信息和通信技术为发展中城市
真正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低实际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚是其规模,因为这样
情况仍
出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重实际债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验联合国到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成真正进行试点研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
因此,我们支持法国想法,因为这些想法提供了战争
替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现准确地知道萨莫德导弹
实际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们代表团访问具有实际
影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已当地确实努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
柬埔寨,所有人
法律面前、
法院和法庭面前一律平等还未成为现实。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管使用,将获得这些明显
优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临真实问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今东帝汶取得
进展是真正
进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现已经存
或即将出现
灾难都要求进行国际合作,这样我们才能生存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们的讨论表明了这一行动极大的切实可行性和有用性。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球化是造成不平等的正原
?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
国际刑
法院的诉讼活动中的确存
政治干涉的威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都是实的威胁,各国都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
人居署一直努力使信息和通信技术为发展中的城市的正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低实际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚的是其规模,为这样的情况仍
出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重实际的债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验联合国到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成正进行试点研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
此,我们支持法国的
法,
为这些
法提供了战争的替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现准确地知道萨莫德导弹的实际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们的代表团访问具有实际的影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已当地确实努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
柬埔寨,所有人
法律面前、
法院和法庭面前一律平等还未成为现实。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管理的使用,将获得这些明显的优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临的实问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今东帝汶取得的进展是
正的进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现已经存
或即将出现的灾难都要求进行国际合作,这样我们才能生存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们讨论表明了这一行动极大
切
可行性和有用性。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球化是造成不平等真正原因吗?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
在国际刑法院
诉讼活动中
确存在政治干涉
威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都是真威胁,各国都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
人居署一直努力使信息和通信技术为发展中城市
真正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚是其规模,因为这样
情况仍在出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重际
债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验联合国到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成真正进行试研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
因此,我们支持法国法,因为这些
法提供了战争
替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现在准确地知道萨莫德导弹际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们代表团访问具有
际
影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已在当地确努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
在柬埔寨,所有人在法律面前、在法院和法庭面前一律平等还未成为现。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管理使用,将获得这些明显
优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临真
问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今在东帝汶取得进展是真正
进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现在已经存在或即将出现灾难都要求进行国际合作,这样我们才能生存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们的讨论表明了这一行动极大的切实可行性和有用性。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球化是造成不平等的真正原因吗?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
国际刑
法院的诉讼活动中的确
政治干涉的威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都是真实的威胁,各国都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
人居署一直努力使信息和通信技术为发展中的城市的真正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低实际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚的是其规模,因为这样的情况仍出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重实际的债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验联合国到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成真正进行试点研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
因此,我们支持法国的想法,因为这些想法提供了战争的替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现准确地知道萨莫德导弹的实际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们的代表团访问具有实际的影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已当地确实努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
柬埔寨,所有人
法律面前、
法院和法庭面前一律平等还未成为现实。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管理的使用,将获得这些明显的优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临的真实问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今东帝汶取得的进展是真正的进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现已经
或即将出现的灾难都要求进行国际合作,这样我们才能生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos discussions montrent clairement la nature pratique et l'utilité réelle d'une telle action.
我们讨论表明了这一行动极大
切实可行性和有用性。
La mondialisation est-elle la cause réelle de l'inégalité?
全球化是造成不平等正原因
?
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
际刑
法院
诉讼活动中
确存
政治干涉
威胁。
Ces deux types de menaces sont réelles et il faut que les États les reconnaissent.
这两种威胁都是实
威胁,各
都必须承认。
ONU-Habitat s'est efforcé d'adapter les TIC aux besoins réels des villes des pays en développement.
人居署一直努力使信息和通信技术为发展中城市
正需求服务。
Nous avons régulièrement relevé le salaire minimum en termes réels à un rythme sans précédent.
我们一直以空前速度提高最低实际工资。
Sinon, des espoirs excessifs conduiront à de réelles déceptions.
否则,期望过高反导致严重失望。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚是其规模,因为这样
情况仍
出现。
La déflation accroît également la charge réelle de l'endettement.
通货紧缩还加重实际债务负担。
Elles sont un test pour la capacité réelle de l'ONU à évoluer.
它们考验联合到底能否革新。
Des avis ont été exprimés en faveur d'une étude réalisée dans des conditions réelles.
有些成员表示,赞成正进行试点研究。
Nous appuyons par conséquent l'idée française car c'est une réelle alternative à la guerre.
因此,我们支持法想法,因为这些想法提供了战争
替代解决办法。
Nous détenons avec précision les capacités réelles du missile Al Samoud.
我们现准确地知道萨莫德导弹
实际能力。
Je crois que nos missions ont une incidence réelle.
我认为,我们代表团访问具有实际
影响。
Les efforts réels produits par les autorités en place justifient amplement cet appui.
当局已当地确实努力,值得支持。
Il n'existe pas de réelle égalité devant la loi et devant les tribunaux au Cambodge.
柬埔寨,所有人
法律面前、
法院和法庭面前一律平等还未成为现实。
L'exploitation judicieuse et équilibrée des réseaux ferroviaires et routiers offre des avantages réels.
如果对铁路和公路运输加以平衡和有管理使用,将获得这些明显
优势。
Celui-ci évoque les problèmes réels que connaissent les enfants de par le monde.
该报告提到世界儿童面临实问题。
Les progrès réalisés à ce jour au Timor-Leste sont bien réels mais néanmoins fragiles.
迄今东帝汶取得
进展是
正
进展,但这种进展也很脆弱。
Toutes ces calamités, réelles et annoncées, exigent une coopération internationale si nous voulons survivre.
所有这些现已经存
或即将出现
灾难都要求进行
际合作,这样我们才能生存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。