En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,这种人口红利为加快经济发展提供了机会窗口。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,这种人口红利为加快经济发展提供了机会窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
这种战略既依赖于政治环境,也
依赖于任何
意识形态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得机会、权利和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一般国家框架条件”一般商业条件
影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已经指出那样,全球环境已发生变化。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃经济状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
由于经济形势正在恶化,这就要求在这方面加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,由于国际环境断变化,对联合国系统
需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
这些情况反映了政府所采取干预措施
力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了机会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专家们还确认,最近世界经济衰退形成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴于目前经济环境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各国发展努力需要有一个有利国际经济环境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
近几年十分有利外部环境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作时机成熟了:让我们把握住时机。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前国际背景削弱了这一显著趋势。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别国家情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告评估,所有这些事件已在阿富汗境内造成一场人道主义和环境
大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
这方面核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,种人口红利为加快经济发展提供了机会的窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
种战略既不依赖于政治环境,也不依赖于任何类型的意识形态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得机会、权利和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一般国家框架条件”的一般商业条件的影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已经指出的那样,全球环境已发生变化。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃的经济状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
由于经济形势正恶化,
就要求
面加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会的工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,由于国际环境不断变化,对联合国系统的需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
些情况反映了政府所采取的干预措施不力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了机会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专家们还确认,最近世界经济衰退形成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴于目前的经济环境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各国发展努力需要有一个有利的国际经济环境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
近几年十分有利的外部环境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作的时机成熟了:让我们把握住时机。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前的国际背景削弱了一显著趋势。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别国家情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告的评估,所有些
件已
阿富汗境内造成一场人道主义和环境的大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
面的核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,这种人口红利为加快济发展提供了机会
窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
这种战略既不依赖政治环境,也不依赖
任何类型
意识形态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得机会、权利和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一般国家框架条件”一般商业条件
影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已指出
那样,全球环境已发生变化。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃济状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
济形
正在恶化,这就要求在这方面加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,国际环境不断变化,对联合国系统
需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
这些情况反映了政府所采取干预措施不力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了机会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专家们还确认,最近世界济衰退形成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴目前
济环境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各国发展努力需要有一个有利国际
济环境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
近几年十分有利外部环境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作时机成熟了:让我们把握住时机。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前国际背景削弱了这一显著趋
。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别国家情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告评估,所有这些事件已在阿富汗境内造成一场人道主义和环境
大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
这方面核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,种人口红利为加快经济发展提供了机会的窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
种战略既不依赖于政治环境,也不依赖于任何类型的意识形态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得机会、权利和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一般国家框架条件”的一般商业条件的影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已经指出的那样,全球环境已发生变化。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃的经济状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
由于经济形势正在恶化,就要求在
加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会的工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,由于国际环境不断变化,对联合国系统的需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
些情况反映了政府所采取的干预措施不力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了机会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专家们还确认,最近世界经济衰退形成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴于目前的经济环境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各国发展努力需要有一个有利的国际经济环境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
近几年十分有利的外部环境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作的时机成熟了:让我们把握住时机。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前的国际背景削弱了一显著趋势。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别国家情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告的评估,所有些事件已在阿富汗境内造成一场人道主义和环境的大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
的核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,这种人口红为加快经
发展提供了
会的窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
这种战略既不依赖于政治环境,也不依赖于任何类型的意识态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得会、权
和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一般国家框架条件”的一般商业条件的影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已经指出的那样,全球环境已发生变化。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃的经状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
由于经正在恶化,这就要求在这方面加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会的工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,由于国际环境不断变化,对联合国系统的需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
这些情况反映了政府所采取的干预措施不力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专家们还确认,最近世界经衰退
成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴于目前的经环境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各国发展努力需要有一个有的国际经
环境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
近几年十分有的外部环境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作的时成熟了:让我们把握住时
。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前的国际背景削弱了这一显著趋。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别国家情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告的评估,所有这些事件已在阿富汗境内造成一场人道主义和环境的大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
这方面的核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,种人口红利为加快经济发展提供了机会的窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
种战略既不依赖于政治环境,也不依赖于任何类型的意识形态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得机会、权利和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一般国家框架条件”的一般商业条件的影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已经指出的那样,全球环境已发生变。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃的经济状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
由于经济形正在恶
,
要求在
方
加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会的工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,由于国际环境不断变,对联合国系统的需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
些情况反映了政府所采取的干预措施不力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了机会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专家们还确认,最近世界经济衰退形成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴于目前的经济环境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各国发展努力需要有一个有利的国际经济环境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
近几年十分有利的外部环境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作的时机成熟了:让我们把握住时机。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前的国际背景削弱了一显著趋
。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别国家情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告的评估,所有些事件已在阿富汗境内造成一场人道主义和环境的大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
方
的核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,这种人口红利为加快经济发展提供了机会的窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
这种战略既不依赖于政治环境,也不依赖于任何类型的意识形态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得机会、权利和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一般国家框架件”的一般商业
件的影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已经指出的那样,全球环境已发生变化。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃的经济状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
由于经济形正在恶化,这就要求在这方面加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会的工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,由于国际环境不断变化,对联合国系统的需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
这些情况反映了政府所采取的干预措施不力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了机会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专家们还确认,最近世界经济衰退形成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴于目前的经济环境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各国发展努力需要有一个有利的国际经济环境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
近几年十有利的外部环境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作的时机成熟了:让我们把握住时机。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前的国际背景削弱了这一显著。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别国家情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告的评估,所有这些事件已在阿富汗境内造成一场人道主义和环境的大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
这方面的核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,这种人口红利为加快经济发展提供了机会的窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
这种战略既不依赖于政治环境,也不依赖于任何类型的意识形态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得机会、权利和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一框架条件”的一
商业条件的影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已经指出的那样,全球环境已发生变化。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃的经济状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
由于经济形正在恶化,这就要求在这方面加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会的工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,由于际环境不断变化,对联合
系统的需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
这些情况反映了政府所采取的干预措施不力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了机会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专们还确认,最
世界经济衰退形成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴于目前的经济环境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各发展努力需要有一个有利的
际经济环境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
几年十分有利的外部环境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作的时机成熟了:让我们把握住时机。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前的际背景削弱了这一显著趋
。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份际报告的评估,所有这些事件已在阿富汗境内造成一场人道主
和环境的大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
这方面的核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.
理论上说,这种人口红利为加快发展提供了机会的窗口。
Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.
这种战略既不依赖于政治境,也不依赖于任何类型的意识形态偏见。
Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.
并且同时,人民获得机会、权利和尊严。
Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.
它们受到称之为“一般国家框架条件”的一般商业条件的影响。
Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.
正如已指出的那样,
境已发生变化。
Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.
我们还需要处理科索沃的状况。
La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.
由于形
正在恶化,这就要求在这方面加倍努力。
Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.
本委员会的工作此刻尤其重要。
Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.
然而,由于国际境不断变化,对联合国系统的需求随之增加。
Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.
这些情况反映了政府所采取的干预措施不力。
Aujourd'hui, il semble que la conjoncture soit propice.
今天,我们看到了机会之窗。
Ils ont reconnu que la détérioration récente de la conjoncture internationale créait des difficultés supplémentaires.
专家们还确认,最近世界衰退形成了巨大挑战。
Étant donné la conjoncture économique, la recherche de l'efficience a pris une importance toute spéciale.
鉴于目前的境,特别强调了效率问题。
L'effort national de développement doit pouvoir s'appuyer sur une conjoncture économique internationale favorable.
各国发展努力需要有一个有利的国际境提供支持。
La conjoncture internationale extrêmement favorable des dernières années a également contribué à cette situation.
近几年十分有利的外部境也对此做出了贡献。
La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.
重新开展工作的时机成熟了:让我们把握住时机。
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.
但是,当前的国际背景削弱了这一显著趋。
Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.
必须考虑到个别国家情况。
Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.
根据一份国际报告的评估,所有这些事件已在阿富汗境内造成一场人道主义和境的大灾难。
Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.
这方面的核心是以-巴和平进程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。