Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新邦优质服务在江西迅猛推广。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新邦优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融合、自治和成邦
。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实际上,欧洲盟可能逐步发展为一个
邦,或甚至各国的一个邦
。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
不
一个国家
盟,但至少
一个国家邦
。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于种:独立、自由
成邦
或合并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承邦集
国际、国内综合优势,
合本地特点,提供国际物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该国十九世纪领导人提出的安的列斯邦
的设想的现代注释。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它倾向赞同明确的
邦或邦
模式,按这两种模式,塞族共和国在现有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自主、和平统一、民族大项原则的基础上以邦
的形式实现朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等主权国家邦的建议。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为的现实情况达成的解决办法,提议由两个现存主权国家创建一个塞浦路斯邦。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一邦将只有一个国际法律身份,但其主权仅限于其创建国所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
邦制建立在邦
与各州之间的平衡和合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
实际上,登克塔什先生要求放弃合国关于塞浦路斯问题的决议提出的解决办法,即两区两族
邦(federation),而采用邦
(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新国家草案的基础,奠定了
国邦
组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“邦”一词,提出一个新说法即塞浦路斯合作国,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长国合并为一个牢固的邦,并组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国并为国效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,国家的行政由若干邦或邦
机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项的权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实现统一最可取的方法在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府的基础上的邦
式统一的建议。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,邦、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,提高认识。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新邦联优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融合、自治和结成邦联。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实上,欧洲联盟可能逐步发展为一个联邦,或甚至各
的一个邦联。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不一个
家联盟,但至少
一个
家邦联。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成邦联或合并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承邦联集团、
内综合优势,结合本地特点,提
物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该
十九
导人提出的安的列斯邦联的设想的现代注释。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它们倾向赞同明确的联邦或邦联模式,按这两种模式,塞族共和在现有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自主、和平统一、民族大团结三项原则的基础上以邦联的形式实现朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等主权家邦联的建议。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为的现实情况达成的解决办法,提议由两个现存主权家创建一个塞浦路斯邦联。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一邦联将只有一个法律身份,但其主权仅限于其创建
所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
联邦制建立在邦联与各州之间的平衡和合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
实上,登克塔什先生要求放弃联合
关于塞浦路斯问题的决议提出的解决办法,即两区两族联邦(federation),而采用邦联(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新家草案的基础,我们奠定了我
邦联组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“邦联”一词,提出一个新说法即塞浦路斯合作,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长合并为一个牢固的邦联,并组成一个统一
家,接着他以奉献精神、坚定性和远见
导该
并为
效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,家的行政由若干联邦或邦联机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项的权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实现统一最可取的方法在一个民族,一个
家,两种制度和两个政府的基础上的邦联式统一的建议。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,邦联、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,提高认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新邦联优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融、自治和
成邦联。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实际上,欧洲联盟可能逐步发展为一个联邦,或甚至各国一个邦联。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不一个国家联盟,但至少
一个国家邦联。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议可能选择不外乎于三种:独立、自由
成邦联或
并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承邦联集团国际、国内综优
,
本地特点,提供国际物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该国十九世纪领导人提出
斯邦联
设想
现代注释。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它们倾向赞同明确联邦或邦联模式,按这两种模式,塞族共和国在现有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自主、和平统一、民族大团三项原则
基础上以邦联
形式实现朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等主权国家邦联建议。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为现实情况达成
解决办法,提议由两个现存主权国家创建一个塞浦路斯邦联。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一邦联将只有一个国际法律身份,但其主权仅限于其创建国所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
联邦制建立在邦联与各州之间平衡和
作
基础之上,尊重体制内每一成员
多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
实际上,登克塔什先生要求放弃联国关于塞浦路斯问题
决议提出
解决办法,即两区两族联邦(federation),而采用邦联(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新国家草案基础,我们奠定了我国邦联组织
原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区
长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“邦联”一词,提出一个新说法即塞浦路斯作国,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长国并为一个牢固
邦联,并组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国并为国效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,国家行政由若干联邦或邦联机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项
权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实现统一最可取方法
在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府
基础上
邦联式统一
建议。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,邦联、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,提高认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新邦联优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融合、自治结成邦联。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实际上,欧洲联盟可能逐步发展为一个联邦,或甚至各的一个邦联。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不一个
家联盟,但至少
一个
家邦联。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成邦联或合并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承邦联集团际、
内综合优势,结合本地特点,提供
际物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该
十九世纪领导人提出的安的列斯邦联的设想的现代注释。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它们倾向赞同明确的联邦或邦联模式,按这两种模式,塞族在现有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自主、平统一、民族大团结三项原则的基础上以邦联的形式实现朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等主权家邦联的建
。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为的现实情况达成的解决办法,提由两个现存主权
家创建一个塞浦路斯邦联。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一邦联将只有一个际法律身份,但其主权仅限于其创建
所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
联邦制建立在邦联与各州之间的平衡合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
实际上,登克塔什先生要求放弃联合关于塞浦路斯问题的决
提出的解决办法,即两区两族联邦(federation),而采用邦联(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新家草案的基础,我们奠定了我
邦联组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“邦联”一词,提出一个新说法即塞浦路斯合作,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长合并为一个牢固的邦联,并组成一个统一
家,接着他以奉献精神、坚定性
远见领导该
并为
效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,家的行政由若干联邦或邦联机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项的权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实现统一最可取的方法在一个民族,一个
家,两种制度
两个政府的基础上的邦联式统一的建
。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,邦联、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,提高认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融合、自治和结成。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
际上,欧洲
盟可能逐步发展为一个
,或甚至各国的一个
。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不一个国家
盟,但至少
一个国家
。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成或合并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承集团国际、国内综合优势,结合本地特点,
供国际物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该国十九世纪领导人
的安的列斯
的设想的现代注释。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它们倾向赞同明确的或
模式,按这两种模式,塞族共和国在现有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自主、和平统一、民族大团结三项原则的基础上以的形式
现朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
质上,他再次企
在塞浦路斯建立两个平等主权国家
的建议。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为的现情况达成的解决办法,
议由两个现存主权国家创建一个塞浦路斯
。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一将只有一个国际法律身份,但其主权仅限于其创建国所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
制建立在
与各州之间的平衡和合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
际上,登克塔什先生要求放弃
合国关于塞浦路斯问题的决议
的解决办法,即两区两族
(federation),而采用
(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新国家草案的基础,我们奠定了我国组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“”一词,
一个新说法即塞浦路斯合作国,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长国合并为一个牢固的,并组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国并为国效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,国家的行政由若干或
机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项的权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,现统一最可取的方法
在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府的基础上的
式统一的建议。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,
高认识。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新联优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
决有多种形式,包括分离、充分融合、
治和结成
联。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实际上,欧洲联盟可能逐步发展为一个联,
甚至各国的一个
联。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不一个国家联盟,但至少
一个国家
联。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:、
由结成
联
合并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承联集团国际、国内综合优势,结合本地特点,提供国际物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该国十九世纪领导人提出的安的列斯
联的设想的现代注释。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它们倾向赞同明确的联联模式,按这两种模式,塞族共和国在现有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在主、和平统一、民族大团结三项原则的基础上以
联的形式实现朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建两个平等主权国家
联的建议。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为的现实情况达成的解决办法,提议由两个现存主权国家创建一个塞浦路斯联。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一联将只有一个国际法律身份,但其主权仅限于其创建国所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
联制建
在
联与各州之间的平衡和合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
实际上,登克塔什先生要求放弃联合国关于塞浦路斯问题的决议提出的解决办法,即两区两族联(federation),而采用
联(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新国家草案的基础,我们奠定了我国联组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“联”一词,提出一个新说法即塞浦路斯合作国,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长国合并为一个牢固的联,并组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国并为国效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,国家的行政由若干联联机构管理,这些机构有时会酌情
行使其管理
身事项的权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实现统一最可取的方法在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府的基础上的
联式统一的建议。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,联、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,提高认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融合、自治和结成。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实际上,欧洲盟可能逐步发展为一个
,
甚至各国的一个
。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不一个国家
盟,但至少
一个国家
。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成合并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承集团国际、国内综合优势,结合本地特点,提供国际物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该国十九世纪领导人提出的安的列斯
的设想的现代注释。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它们倾向确的
模式,按这两种模式,塞族共和国在现有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自主、和平统一、民族大团结三项原则的基础上以的形式实现朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等主权国家的建议。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为的现实情况达成的解决办法,提议由两个现存主权国家创建一个塞浦路斯。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一将只有一个国际法律身份,但其主权仅限于其创建国所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
制建立在
与各州之间的平衡和合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
实际上,登克塔什先生要求放弃合国关于塞浦路斯问题的决议提出的解决办法,即两区两族
(federation),而采用
(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新国家草案的基础,我们奠定了我国组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“”一词,提出一个新说法即塞浦路斯合作国,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长国合并为一个牢固的,并组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国并为国效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,国家的行政由若干机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项的权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实现统一最可取的方法在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府的基础上的
式统一的建议。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,提高认识。
声:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新邦联优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融合、自治和结成邦联。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实际上,欧洲联盟可能逐步发展为一个联邦,或甚至各国的一个邦联。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不一个国家联盟,但至少
一个国家邦联。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成邦联或合并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉承邦联集团国际、国内综合优势,结合本地特点,提供国际物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该国十九世纪领导人提出的安的列斯邦联的设想的
代注释。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
它们倾向赞同明确的联邦或邦联模式,按这两种模式,塞族共和国在有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自、和平统一、民族大团结三项原则的基础上以邦联的形式实
朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等权国家邦联的建议。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生张按他所认为的
实情况达成的解决办法,提议由两个
权国家创建一个塞浦路斯邦联。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一邦联将只有一个国际法律身份,但其权仅限于其创建国所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
联邦制建立在邦联与各州之间的平衡和合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
实际上,登克塔什先生要求放弃联合国关于塞浦路斯问题的决议提出的解决办法,即两区两族联邦(federation),而采用邦联(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新国家草案的基础,我们奠定了我国邦联组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“邦联”一词,提出一个新说法即塞浦路斯合作国,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长国合并为一个牢固的邦联,并组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国并为国效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,国家的行政由若干联邦或邦联机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项的权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实统一最可取的方法
在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府的基础上的邦联式统一的建议。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,邦联、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,提高认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les nouvelles marques de service de la Confédération dans la promotion rapide de Jiangxi.
标志着全新优质服务在江西迅猛推广。
Il existe diverses formes d'autodétermination, notamment la sécession, l'intégration pleine et entière, l'autonomie et le confédéralisme.
自决有多种形式,包括分离、充分融合、自治和结成。
Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.
实际上,欧洲盟可能逐步发展为一个
,或甚至各国的一个
。
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations.
我们不一个国家
盟,但至少
一个国家
。
Le Comité spécial a toujours considéré qu'il existait trois possibilités : l'indépendance, la libre association ou l'intégration.
过去,特别委员会所审议的可能选择不外乎于三种:独立、自由结成或合并。
Défendre la Confédération internationale du Groupe, une position dominante à l'intérieur des caractéristiques locales, la fourniture de services de logistique internationale.
秉集团国际、国内综合优势,结合本地特点,提供国际物流服务。
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.
这对该国十九世纪领导人提出的安的列斯
的设想的现代
。
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités.
们倾向赞同明确的
或
模式,按这两种模式,塞族共和国在现有疆界之内将成为单元之一。
La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.
应在自主、和平统一、民族大团结三项原则的基础上以的形式实现朝鲜统一。
Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.
实质上,他再次企图提出在塞浦路斯建立两个平等主权国家的建议。
La préférence de M. Denktash allait à une solution qui correspondait selon lui aux réalités, c'est-à-dire une confédération chypriote fondée par deux États souverains préexistants.
登克塔什先生主张按他所认为的现实情况达成的解决办法,提议由两个现存主权国家创建一个塞浦路斯。
Cette confédération aurait une seule personnalité internationale mais ne serait souveraine que dans la mesure où la souveraineté lui était accordée par les États fondateurs.
这一将只有一个国际法律身份,但其主权仅限于其创建国所赋范围。
Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.
制建立在
与各州之间的平衡和合作的基础之上,尊重体制内每一成员的多样性。
M. Denktash exigeait en fait l'abandon, en faveur d'une confédération, de la solution préconisée pour Chypre dans les résolutions de l'ONU, à savoir une fédération bizonale et bicommunautaire.
实际上,登克塔什先生要求放弃合国关于塞浦路斯问题的决议提出的解决办法,即两区两族
(federation),而采用
(confederation)解决办法。
Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.
作为新国家草案的基础,我们奠定了我国组织的原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区的长期利益。
Au moment des pourparlers directs, M. Denktash avait écarté le terme de « confédération » et préférait parler d'un nouvel État chypriote fondé sur le partenariat, le concept global restant le même.
至直接会谈时,登克塔什先生搁下了“”一词,提出一个新说法即塞浦路斯合作国,总概念不变。
Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.
他精心地很快将所有酋长国合并为一个牢固的,并组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国并为国效力。
Il en découle que l'administration du pays est assurée par plusieurs instances, tantôt fédérales tantôt fédérées, appelées à exercer de manière autonome leurs compétences dans les matières qui leur sont propres.
因此,国家的行政由若干或
机构管理,这些机构有时会酌情独立行使其管理自身事项的权限。
Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.
因此,实现统一最可取的方法在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府的基础上的
式统一的建议。
La Confédération, les cantons, les municipalités, les ONG et le secteur privé accomplissent depuis des années un important travail de prévention et de sensibilisation en faveur des victimes de la discrimination.
多年来,、州、市、非政府组织及私营部门在帮助受歧视受害者方面做了大量工作,有助于防止歧视,提高认识。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。