法语助手
  • 关闭
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗的知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭的规模也在缩小,近亲人数也在

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常由配偶、近亲或检察官出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


拆除一堵墙, 拆除翼布, 拆除引信保险帽, 拆除者, 拆除肢体上的石膏绷带, 拆穿, 拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系人也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲提供与起诉人见面机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人优先权必须按照儿童近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家模也在缩小,近亲人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们申请通常由配偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己子女、配偶或近亲负有责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲代表,因为至今他尚未举出过一份法上有效授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


拆焊, 拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的),

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有能导致某种繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗的知情同意也给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在指定一个联系人,并为健在提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止结婚重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭的规模也在缩小,人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常配偶、察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须一位陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在属和有血缘关系的戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到——儿子、丈夫、父等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对配偶免予诉究。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害和健在近亲指定一个联系,并为健在近亲提供与起诉见面机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为童监护和托优先权必须近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭规模也在缩小,近亲数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑将其子女和其他近亲作为辩方成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们申请通常由配偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己子女、配偶或近亲负有责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长女孩、子女和祖父母参与其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交大多数来文是因为其权利受到近亲——子、丈夫、父亲等——侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为和健在近亲指定一个联系,并为健在近亲提供与起诉见面机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护和托管优先权必须按照儿童近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭规模也在缩小,近亲数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑将其子女和其近亲作为辩方成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

申请通常由配偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己子女、配偶或近亲负有责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

甚至不是其近亲法律代表,因为至今尚未举出过一份法律上有效授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交大多数来文是因为其权利近亲——儿子、丈夫、父亲等——侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,

用户正在搜索


豺狼当道, 豺狼虎豹, 豺狼座, , , , 觇标, , , 掺兑,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,

用户正在搜索


搀着病人进屋, , , 襜褕, 辿, , 谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

某些国家,对治疗的知情同意可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健近亲指定一个联系人,并为健近亲提供与起诉人见面的机

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭的规模小,近亲人数减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常由配偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

某些社里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


, 禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血的人也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某国家,对治疗的知同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在近亲指定一个联人,并为健在近亲提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭的规模也在缩小,近亲人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常由配偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血的亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


, 缠(尸首), 缠绑, 缠绷带, 缠喉风, 缠结, 缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

一进程有可能导致某种繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某国家,对治疗的知情同意也可以由给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在指定一个联系人,并为健在提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭的规模也在缩小,人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常由配偶、或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

情况下,受害者或其可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,必须是对雇员自己的子女、配偶或负有的

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某社会里,它还包括,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在属和有血缘关系的戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到——儿子、丈夫、父等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


缠人的(人), 缠人的回忆, 缠身, 缠手, 缠丝玛瑙, 缠索轮, 缠线球, 缠腰, 缠腰布, 缠住,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系人也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲提供与起诉人见面机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

次,成为儿童监护人和托管人优先权必须按照儿童近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭规模也在缩小,近亲人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将子女和近亲作为辩方成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们申请通常由配偶、近亲检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己子女、配偶近亲负有责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长女孩、子女和祖父母参与照管子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤是在近亲属和有血缘关系亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是近亲法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交大多数来文是因为权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,