Le bateau flotte sur les vagues.
被海浪晃得跌宕起伏。
Le bateau flotte sur les vagues.
被海浪晃得跌宕起伏。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
过去半年来,中东和平进程跌宕起伏。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在因互不信任和四分五裂而起伏跌宕
南亚历史走向新时代
时候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我国根据一个自由化经济模式以及一个结构调整模式所进行努力,起伏跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为联合国创始国,尽管国家历史起伏跌宕,但总对联合国事业
承诺。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
尽管近年来有一些起伏跌宕,却为在6月15日《北南联合宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与和平统一进行了积极努力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕起伏。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
过去半年来,中进程跌宕起伏。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌信心丧失,社会发展已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在是因互不信任四分五裂而起伏跌宕
南亚历史走向新时代
时候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我根据一个自由化经济模式以及一个结构调整模式所进行
努力,起伏跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为创始
,尽管
家历史起伏跌宕,但总是展示对
事业
承诺。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
尽管近年来有一些起伏跌宕,却为在6月15日《北南
宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与
统一进行了积极努力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕起伏。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
过去半年来,中东和平进程跌宕起伏。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在是因互不信任和四分五裂而起伏跌宕南亚历史走向新时代
时候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我根据一个自由化经济模式以及一个结构调整模式所进行
努力,起伏跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为联合创始
,尽管
家历史起伏跌宕,但总是展示对联合
业
承诺。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
尽管近年来有一些起伏跌宕,却为在6月15日《北南联合宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与和平统一进行了积极努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕起伏。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
过去半年来,中东和平进程跌宕起伏。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在是因互不信任和四分五裂而起伏跌宕南亚历史走向新时代
时候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我国根据一个自由化经济式以及一个结构
式所进行
努力,起伏跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为联合国创始国,尽管国家历史起伏跌宕,但总是展示对联合国事业承诺。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
尽管近年来有一些起伏跌宕,却为在6月15日《北南联合宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与和平统一进行了积极努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
去半年来,中东和平进程跌宕
。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在是因互不信任和四分五裂而跌宕
南亚
史走向新时代
时候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我根据一个自由化经济模式以及一个结构调整模式所进行
努力,
跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为联合创始
,尽管
史
跌宕,但总是展示对联合
事业
承诺。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
尽管近年来有一些跌宕,却为在6月15日
《北南联合宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与和平统一进行了积极努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕起伏。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
过去半年来,中东和平进程跌宕起伏。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在是因互不信任和裂而起伏跌宕
南亚历史走向
候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我国根据一个自由化经济模式以及一个结构调整模式所进行努力,起伏跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为联合国创始国,尽管国家历史起伏跌宕,但总是展示对联合国事业承诺。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
尽管近年来有一些起伏跌宕,却为在6月15日《北南联合宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与和平统一进行了积极努力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕起伏。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
过去半年来,中东和平进程跌宕起伏。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在是因互信任和四分五裂而起伏跌宕
南亚历史走向新时代
时候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我国根据一个自由化经济模式以及一个结构调整模式所进行努力,起伏跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为联合国创始国,管国家历史起伏跌宕,但总是展示对联合国事业
。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
管近年来有一些起伏跌宕,却为在6月15日
《北南联合宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与和平统一进行了积极努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕起伏。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
过去半年来,中东和平进程跌宕起伏。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在是因互不信任和四分五裂而起伏跌宕南亚历史走向新时代
时候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我国根据一个自由化经济模式以及一个结构调整模式所进行努力,起伏跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为联合国创始国,尽管国家历史起伏跌宕,但总是展示对联合国事业诺。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
尽管近年来有一些起伏跌宕,却为在6月15日《北南联合宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与和平统一进行了积极努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bateau flotte sur les vagues.
船被海浪晃得跌宕起伏。
Ces six derniers mois, le processus de paix au Moyen-Orient a connu des hauts et des bas.
过去半来,中东和平进程跌宕起伏。
La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.
随着资本外逃、市场跌宕、货币暴跌和信心丧失,社会发展已经崩溃。
Il est grand temps que l'histoire de l'Asie du Sud, jusqu'à présent marquée par la méfiance et les divisions, prenne un tour nouveau.
现在是因互不信任和四分五裂而起伏跌宕南亚历史走向新时代
时候了。
Les efforts déployés par le pays sur la base d'un modèle économique libéral et d'un modèle économique d'ajustement structurel ont produit des hauts et des bas.
我国根据一个自由化经济模式以及一个结构调整模式所进行努力,起伏跌宕。
L'Argentine, en tant que pays fondateur de l'ONU, et en dépit des vicissitudes de son histoire nationale, a toujours fait preuve d'attachement à la cause de l'Organisation.
阿根廷作为联合国创始国,尽国家历史起伏跌宕,但总是展示对联合国事业
承诺。
Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin.
尽来有一些起伏跌宕,却为在6月15日
《北南联合宣言》
旗帜下实现朝鲜半岛
独立与和平统一进行了积极努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。