Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还在航空港提供安保。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还在航空港提供安保。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
在领海或境内水域,或港口或航空港区域以外的边境地区发现的非法移民,其法律地位如何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式的海港和航空港进入的极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进出协定》的其他方面未得到落实,包括在加沙和西岸之间建立陆地联系以及开放加沙的航空港和海运港。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而,
港口和航空港区域之外,是否有一个国际区域,可以认为该区域内的一个外国人尚未进入一个国家的领
?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可提供有关资料协助小组审查荷兰外交部和耳其交通部国家航空港管理总局的索
。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
运输网络、集装箱化、以及越来越多地利用枢纽航空港和海港转运造成这样一种情况,即实际上所有的城市中心都与
市场有某种的运输联系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
联邦预防性警察署预防情报协调处负责检查和监测人员及货物,交流情报并协调开展的工作,并负责为保护国家的航空港而采取法律和行政措施。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
在该提议中,我主要提出有必要使人员、货物和服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两方之间以及耳其和希腊的海港和航空港实施的所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族领地和财产的斗争分裂成为争夺资源和商业利益的私斗,例如争夺航空港、公路、港口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间的暧昧联系,使其具有合法性,而实际上是私人企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一安排还包括对国民和外国人的敏感人群实行监视,在航空港登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立在瓦加杜古国际机场负责移民事务的行动队,以及深入研究签证和居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
空中交通管制事务和设备所需经费考虑到为帝力、包考和苏艾提供机场业务服务,包括机场管理和航空港业务以及货运和客运服务、飞机保养、紧急状态/空难抢救服务、设备维修和空中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些措施包括,但不局限于控制移民和庇护程序;适当审查旅行者和身份证件;执行货物、航空和海事安国际标准;陆地边界过境点、航空港和海港的实际安
;以及预防人员、货物、武器和炸药非法越境流动的做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下出现3 339 500美元未使用余额,原因是运输特遣队所属装备的所需费用降低,因为所部署和运送回国的这类设备的立方米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适的航空港和海港,对到港的航班和船只很方便,因而驻在该地区的特遣队在该国境内的运费减少,此外,将特遣队所属装备装运回国需要的准备事务所产生的费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还在航空港提供安保。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
在领海或境内水域,或港口或航空港区域以外的边境地区发现的非法移民,其法律地位如何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式的海港和航空港进入的极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进出协定》的其他方面落
,包括在加沙和西岸之间建立陆地联系以及开放加沙的航空港和海运港。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而言,除了港口和航空港区域之外,是否有一个国区域,可以认为该区域内的一个外国人尚
进入一个国家的领
?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可提供有关资料协助小组审查荷兰外交部和耳其交通部国家航空港管理总局的索赔。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
全球运输网络、集装箱化、以及越来越多地利用枢纽航空港和海港转运造成这样一种情况,上所有的城市中心都与全球市场有某种的运输联系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
联邦预防性警察署预防情报协调处负责检查和监测人员及货物,交流情报并协调开展的工作,并负责为保护国家的航空港而采取法律和行政措施。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
在该提议中,我主要提出有必要使人员、货物和服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两方之间以及耳其和希腊的海港和航空港
施的所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族领地和财产的斗争分裂成为争夺资源和商业利益的私斗,例如争夺航空港、公路、港口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间的暧昧联系,使其具有合法性,而上是私人企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一安排还包括对国民和外国人的敏感人群行监视,在航空港登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立在瓦加杜古国
机场负责移民事务的行动队,以及深入研究签证和居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
空中交通管制事务和设备所需经费考虑为帝力、包考和苏艾提供机场业务服务,包括机场管理和航空港业务以及货运和客运服务、飞机保养、紧急状态/空难抢救服务、设备维修和空中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些措施包括,但不局限于控制移民和庇护程序;适当审查旅行者和身份证件;执行货物、航空和海事安全国标准;陆地边界过境点、航空港和海港的
安全;以及预防人员、货物、武器和炸药非法越境流动的做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下出现3 339 500美元使用余额,原因是运输特遣队所属装备的所需费用降低,因为所部署和运送回国的这类设备的立方米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适的航空港和海港,对
港的航班和船只很方便,因而驻在该地区的特遣队在该国境内的运费减少,此外,将特遣队所属装备装运回国需要的准备事务所产生的费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还在航空港供安保。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
在领海或境内水域,或港口或航空港区域以外的边境地区发现的非法移民,其法律地位如何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式的海港和航空港进入的极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进协定》的其他方面未得到落实,包括在加沙和西岸之间建立陆地联系以及开放加沙的航空港和海运港。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而言,除了港口和航空港区域之外,是否有一个国际区域,可以认为该区域内的一个外国人尚未进入一个国家的领?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可供有关资料协助小组审查荷兰外交部和
耳其交通部国家航空港管理总局的索赔。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
全球运输网络、集装箱化、以及越来越多地利用枢纽航空港和海港转运造成这样一种情况,即实际上所有的城市中心都与全球市场有某种的运输联系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
联邦预防性警察署预防情报协调处负责检查和监测人员及货物,交流情报并协调开展的工作,并负责为保护国家的航空港而采取法律和行政措施。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
在该议中,我主要
有必要使人员、货物和服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两方之间以及
耳其和希腊的海港和航空港实施的所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族领地和财产的斗争分裂成为争夺资源和商业利益的私斗,例如争夺航空港、公路、港口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间的暧昧联系,使其具有合法性,而实际上是私人企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一安排还包括对国民和外国人的敏感人群实行监视,在航空港登机台进行排查,定期更新入境登记簿,设立在瓦加杜古国际机场负责移民事务的行动队,以及深入研究签证和居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
空中交通管制事务和设备所需经费考虑到为帝力、包考和苏艾供机场业务服务,包括机场管理和航空港业务以及货运和客运服务、飞机保养、紧急状态/空难抢救服务、设备维修和空中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些措施包括,但不局限于控制移民和庇护程序;适当审查旅行者和身份证件;执行货物、航空和海事安全国际标准;陆地边界过境点、航空港和海港的实际安全;以及预防人员、货物、武器和炸药非法越境流动的做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下现3 339 500美元未使用余额,原因是运输特遣队所属装备的所需费用降低,因为所部署和运送回国的这类设备的立方米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适的航空港和海港,对到港的航班和船只很方便,因而驻在该地区的特遣队在该国境内的运费减少,此外,将特遣队所属装备装运回国需要的准备事务所产生的费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有员还
航空港提供
。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
领海或境内水域,或港口或航空港区域以外的边境地区发现的非法移民,其法律地位如何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式的海港和航空港进入的极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进出协定》的其他方面未得到落实,包括加沙和西岸之间建立陆地联系以及开放加沙的航空港和海运港。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而言,除了港口和航空港区域之外,是否有一个国际区域,可以认为该区域内的一个外国尚未进入一个国家的领
?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可提供有关资料协助小组审查荷兰外交部和耳其交通部国家航空港管理总局的索赔。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
全球运输网络、集装箱化、以及越来越多地利用枢纽航空港和海港转运造成这样一种情况,即实际上所有的城市中心都与全球市场有某种的运输联系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
联邦预防性警察署预防情报协调处负责检查和监测员及货物,交流情报并协调开展的工作,并负责为
护国家的航空港而采取法律和行政
。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
该提议中,我主要提出有必要使
员、货物和服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两方之间以及
耳其和希腊的海港和航空港实
的所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族领地和财产的斗争分裂成为争夺资源和商业利益的私斗,例如争夺航空港、公路、港口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间的暧昧联系,使其具有合法性,而实际上是私企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一排还包括对国民和外国
的敏感
群实行监视,
航空港登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立
瓦加杜古国际机场负责移民事务的行动队,以及深入研究签证和居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
空中交通管制事务和设备所需经费考虑到为帝力、包考和苏艾提供机场业务服务,包括机场管理和航空港业务以及货运和客运服务、飞机养、紧急状态/空难抢救服务、设备维修和空中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些包括,但不局限于控制移民和庇护程序;适当审查旅行者和身份证件;执行货物、航空和海事
全国际标准;陆地边界过境点、航空港和海港的实际
全;以及预防
员、货物、武器和炸药非法越境流动的做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下出现3 339 500美元未使用余额,原因是运输特遣队所属装备的所需费用降低,因为所部署和运送回国的这类设备的立方米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适的航空港和海港,对到港的航班和船只很方便,因而驻该地区的特遣队
该国境内的运费减少,此外,将特遣队所属装备装运回国需要的准备事务所产生的费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还在空
提供安保。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
在领海或境内水域,或口或
空
区域以外的边境地区发现的非法移民,其法律地位如何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式的海空
进入的极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进出协定》的其他方面未得到落实,包括在加沙西岸之间建立陆地
系以及开放加沙的
空
海
。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而言,除了口
空
区域之外,是否有一个国际区域,可以认为该区域内的一个外国人尚未进入一个国家的领
?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可提供有关资料协助小组审查荷兰外交部耳其交通部国家
空
管理总局的索赔。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
全球网络、集装箱化、以及越来越多地利用枢纽
空
海
转
造成这样一种情况,即实际上所有的城市中心都与全球市场有某种的
系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
邦预防性警察署预防情报协调处负责检查
监测人员及货物,交流情报并协调开展的工作,并负责为保护国家的
空
而采取法律
行政措施。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
在该提议中,我主要提出有必要使人员、货物服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两方之间以及
耳其
希腊的海
空
实施的所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族领地财产的斗争分裂成为争夺资源
商业利益的私斗,例如争夺
空
、公路、
口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间的暧昧
系,使其具有合法性,而实际上是私人企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一安排还包括对国民外国人的敏感人群实行监视,在
空
登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立在瓦加杜古国际机场负责移民事务的行动队,以及深入研究签证
居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
空中交通管制事务设备所需经费考虑到为帝力、包考
苏艾提供机场业务服务,包括机场管理
空
业务以及货
客
服务、飞机保养、紧急状态/空难抢救服务、设备维修
空中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些措施包括,但不局限于控制移民庇护程序;适当审查旅行者
身份证件;执行货物、
空
海事安全国际标准;陆地边界过境点、
空
海
的实际安全;以及预防人员、货物、武器
炸药非法越境流动的做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下出现3 339 500美元未使用余额,原因是特遣队所属装备的所需费用降低,因为所部署
送回国的这类设备的立方米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适的
空
海
,对到
的
班
船只很方便,因而驻在该地区的特遣队在该国境内的
费减少,此外,将特遣队所属装备装
回国需要的准备事务所产生的费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还港提供安保。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
领海或境内水域,或港口或
港区域以外的边境地区发现的非法移民,其法
地位如何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式的海港港进入的极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进出协定》的其他方面未得到落实,包括加沙
西岸之间建立陆地联系以及开放加沙的
港
海运港。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而言,除了港口港区域之外,是否有一个国际区域,可以认为该区域内的一个外国人尚未进入一个国家的领
?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可提供有关资料协助小组审查荷兰外交部耳其交通部国家
港管理总局的索赔。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
全球运输网络、集装箱化、以及越来越多地利用枢纽港
海港转运造成这样一种情况,即实际上所有的城市中心都与全球市场有某种的运输联系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
联邦预防性警察署预防情报协调处负责检查监测人员及货物,交流情报并协调开展的工作,并负责为保护国家的
港而采取法
行政措施。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
该提议中,我主要提出有必要使人员、货物
服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两方之间以及
耳其
希腊的海港
港实施的所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族领地财产的斗争分裂成为争夺资源
商业利益的私斗,例如争夺
港、公路、港口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间的暧昧联系,使其具有合法性,而实际上是私人企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一安排还包括对国民外国人的敏感人群实行监视,
港登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立
瓦加杜古国际机场负责移民事务的行动队,以及深入研究签证
居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
中交通管制事务
设备所需经费考虑到为帝力、包考
苏艾提供机场业务服务,包括机场管理
港业务以及货运
客运服务、飞机保养、紧急状态/
难抢救服务、设备维修
中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些措施包括,但不局限于控制移民庇护程序;适当审查旅行者
身份证件;执行货物、
海事安全国际标准;陆地边界过境点、
港
海港的实际安全;以及预防人员、货物、武器
炸药非法越境流动的做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下出现3 339 500美元未使用余额,原因是运输特遣队所属装备的所需费用降低,因为所部署运送回国的这类设备的立方米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适的
港
海港,对到港的
班
船只很方便,因而驻
该地区的特遣队
该国境内的运费减少,此外,将特遣队所属装备装运回国需要的准备事务所产生的费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还在航空港提供安保。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
在领海或境内水域,或港口或航空港区域以外的边境区发现的非法移民,其法律
何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式的海港和航空港进入的极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进出定》的其他方面未得到落实,包括在加沙和西岸之间建立陆
联系以及开放加沙的航空港和海运港。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而言,除了港口和航空港区域之外,是否有一个国际区域,可以认为该区域内的一个外国人尚未进入一个国家的领?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可提供有关资料助小组审查荷兰外交部和
耳其交通部国家航空港管理总局的索赔。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
全球运输网络、集装箱化、以及越来越多利用枢纽航空港和海港转运造成这样一种情况,即实际上所有的城市中心都与全球市场有某种的运输联系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
联邦预防性警察署预防情报负责检查和监测人员及货物,交流情报并
开展的工作,并负责为保护国家的航空港而采取法律和行政措施。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
在该提议中,我主要提出有必要使人员、货物和服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两方之间以及耳其和希腊的海港和航空港实施的所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族领和财产的斗争分裂成为争夺资源和商业利益的私斗,例
争夺航空港、公路、港口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间的暧昧联系,使其具有合法性,而实际上是私人企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一安排还包括对国民和外国人的敏感人群实行监视,在航空港登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立在瓦加杜古国际机场负责移民事务的行动队,以及深入研究签证和居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
空中交通管制事务和设备所需经费考虑到为帝力、包考和苏艾提供机场业务服务,包括机场管理和航空港业务以及货运和客运服务、飞机保养、紧急状态/空难抢救服务、设备维修和空中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些措施包括,但不局限于控制移民和庇护程序;适当审查旅行者和身份证件;执行货物、航空和海事安全国际标准;陆边界过境点、航空港和海港的实际安全;以及预防人员、货物、武器和炸药非法越境流动的做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下出现3 339 500美元未使用余额,原因是运输特遣队所属装备的所需费用降低,因为所部署和运送回国的这类设备的立方米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适的航空港和海港,对到港的航班和船只很方便,因而驻在该区的特遣队在该国境内的运费减少,此外,将特遣队所属装备装运回国需要的准备事务所产生的费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还空港提供安保。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
或境内水域,或港口或
空港区域以外
边境地区发现
非法移民,其法律地位如何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式港和
空港进入
极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进出协定》其他方面未得到落实,包括
加沙和西岸之间建立陆地联系以及开放加沙
空港和
运港。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而言,除了港口和空港区域之外,是否有一个国际区域,可以认为该区域内
一个外国人尚未进入一个国
?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可提供有关资料协助小组审查荷兰外交部和耳其交通部国
空港管理总局
索赔。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
全球运输网络、集装箱化、以及越来越多地利用枢纽空港和
港转运造成这样一种情况,即实际上所有
城市中心都与全球市场有某种
运输联系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
联邦预防性警察署预防情报协调处负责检查和监测人员及货物,交流情报并协调开展工作,并负责为保护国
空港而采取法律和行政措施。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
该提议中,我主要提出有必要使人员、货物和服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两方之间以及
耳其和希腊
港和
空港实施
所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族地和财产
斗争分裂成为争夺资源和商业利益
私斗,例如争夺
空港、公路、港口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间
暧昧联系,使其具有合法性,而实际上是私人企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一安排还包括对国民和外国人敏感人群实行监视,
空港登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立
瓦加杜古国际机场负责移民事务
行动队,以及深入研究签证和居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
空中交通管制事务和设备所需经费考虑到为帝力、包考和苏艾提供机场业务服务,包括机场管理和空港业务以及货运和客运服务、飞机保养、紧急状态/空难抢救服务、设备维修和空中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些措施包括,但不局限于控制移民和庇护程序;适当审查旅行者和身份证件;执行货物、空和
事安全国际标准;陆地边界过境点、
空港和
港
实际安全;以及预防人员、货物、武器和炸药非法越境流动
做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下出现3 339 500美元未使用余额,原因是运输特遣队所属装备所需费用降低,因为所部署和运送回国
这类设备
立方米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适
空港和
港,对到港
班和船只很方便,因而驻
该地区
特遣队
该国境内
运费减少,此外,将特遣队所属装备装运回国需要
准备事务所产生
费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le personnel de sécurité actuel fournit également des services de sécurité à la base aérienne.
现有安保人员还在航空港提供安保。
La situation juridique des immigrants illégaux se trouvant dans la mer territoriale ou dans les eaux intérieures, ou dans la zone frontalière hormis es zones portuaires ou aéroportuaires.
在领海或境内水域,或港口或航空港区域以外边境地区发现
非法移民,
法律地位如何。
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, il n'en est pour ainsi dire pas qui entrent par les accès officiels que sont les ports et les aéroports.
由于监督严格,通过正式海港和航空港进入
极少。
D'autres dispositions de l'Accord, notamment l'établissement d'une liaison terrestre entre Gaza et la Cisjordanie et l'ouverture de voies d'accès aériennes et maritimes à Gaza, n'ont pas été mises en application.
《通行进出协定》面未得到落实,包括在加沙和西岸之间建立陆地联系以及开放加沙
航空港和海运港。
En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État?
具体而言,除了港口和航空港区域之外,是否有一个国际区域,可以认为该区域内一个外国人尚未进入一个国家
领
?
Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications.
小组认为,伊拉克可提供有关资料协助小组审查荷兰外交部和耳
交通部国家航空港管理总局
索赔。
Du fait de l'existence de réseaux de transport mondiaux, de la conteneurisation et de la multiplication des transbordements dans des aéroports ou des ports pivots, quasiment toutes les agglomérations disposent aujourd'hui de liaisons d'une sorte ou d'une autre vers les marchés mondiaux.
全球运输网络、集装箱化、以及越来越多地利用枢纽航空港和海港转运造成这样一种情况,即实际上所有城市中心都与全球市场有某种
运输联系。
Le Service de coordination du renseignement pour la prévention (CIP), relevant de la Police fédérale préventive, est chargé de l'inspection et du contrôle des personnes et des marchandises, de l'échange d'informations et de la coordination des activités ainsi que des procédures légales et administratives nécessaires pour protéger les aéroports du pays.
联邦预防性警察署预防情报协调处负责检查和监测人员及货物,交流情报并协调开展工作,并负责为保护国家
航空港而采取法律和行政措施。
Dans cette proposition, je suggérais, pour l'essentiel, qu'il était nécessaire de permettre la libre circulation des personnes, des biens et des services et de lever toutes les restrictions appliquées aux ports maritimes et aux aéroports entre les deux parties de Chypre ainsi qu'a destination de la Turquie et de la Grèce.
在该提议中,我主要提出有必要使人员、货物和服务能够自由流动,并取消对塞浦路斯两之间以及
耳
和希腊
海港和航空港实施
所有限制。
La lutte pour les territoires et les propriétés claniques a dégénéré en guerres privées pour le contrôle des ressources et pour des intérêts commerciaux, tels que les aéroports, les routes, les ports ou le commerce du sucre, dont les liens ténus avec les clans justifient ces guerres qui, cependant, sont en réalité des entreprises privées.
争夺部族领地和财产斗争分裂成为争夺资源和商业利益
私斗,例如争夺航空港、公路、港口或糖业贸易,由于这些商业利益与部族之间
暧昧联系,使
具有合法性,而实际上是私人企业。
Participent également de ce dispositif, la surveillance des milieux sensibles de nationaux et d'étrangers, le filtrage au niveau des plates-formes aéroportuaires, la tenue régulière des registres aux frontières, la mise en place d'une brigade opérationnelle chargée de la migration au niveau de l'aéroport international de Ouagadougou et une étude approfondie des dossiers de demandes de visas et titres de séjour.
这一安排还包括对国民和外国人敏感人群实行监视,在航空港登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立在瓦加杜古国际机场负责移民事务
行动队,以及深入研究签证和居留证申请文件等。
Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les besoins en matière de services et matériel de contrôle de la sécurité aérienne à Dili, Baucau et Suai, y compris la gestion des aérodromes et des aérogares, les services fret et passagers, la maintenance des appareils, les services d'urgence et de secours en cas d'accident, l'entretien du matériel et le contrôle de la circulation aérienne.
空中交通管制事务和设备所需经费考虑到为帝力、包考和苏艾提供机场业务服务,包括机场管理和航空港业务以及货运和客运服务、飞机保养、紧急状态/空难抢救服务、设备维修和空中交通管制。
Ces mesures incluent, sans y être restreintes, les contrôles relatifs à l'immigration et aux procédures d'asile; le contrôle adéquat de l'identité des voyageurs et des documents de voyage; l'application des normes internationales relatives à la sécurité du fret, à la sûreté aérienne et à la sûreté maritime; la sécurité physique des points de passage des frontières terrestres, des aéroports et des ports maritimes; et les pratiques destinées à empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, de fret, d'armes et d'explosifs.
这些措施包括,但不局限于控制移民和庇护程序;适当审查旅行者和身份证件;执行货物、航空和海事安全国际标准;陆地边界过境点、航空港和海港实际安全;以及预防人员、货物、武器和炸药非法越境流动
做法。
Le solde inutilisé de 3 339 500 dollars à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, du fait que ceux-ci en ont déployé et rapatrié un volume moins important et que, pour les contingents se trouvant dans le secteur est (Assab), les frais de transport ont été moins élevés que prévu car ce secteur disposait d'un aéroport et d'un port appropriés, ce qui a facilité les transports par air et par mer; en outre, les services de préparation du matériel à rapatrier avant son chargement ont coûté moins cher que prévu.
本项目下出现3 339 500美元未使用余额,原因是运输特遣队所属装备所需费用降低,因为所部署和运送回国
这类设备
立
米数减少,而且东区(阿萨伯)有合适
航空港和海港,对到港
航班和船只很
便,因而驻在该地区
特遣队在该国境内
运费减少,此外,将特遣队所属装备装运回国需要
准备事务所产生
费用也减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。