En effet, il se peut que trouver un accord soit tout aussi difficile que précédemment.
实际上,要达成
 ,可能同往常一样困难。
,可能同往常一样困难。
En effet, il se peut que trouver un accord soit tout aussi difficile que précédemment.
实际上,要达成
 ,可能同往常一样困难。
,可能同往常一样困难。
Ces opérations deviennent opposables aux tiers lors de leur conclusion.
这类
 一经达成即具有对抗
一经达成即具有对抗


 效力。
效力。
La partie lésée est tenue de procéder à l'opération de substitution « d'une manière raisonnable ».
受害 必须以合理
必须以合理 式达成替代货物
式达成替代货物
 。
。
Il n'y a pas encore d'accord entre le Gouvernement et la Southern Energy.
政府与Southern Energy之间

 仍未达成。
仍未达成。
D'autres affaires devraient être conclues à l'issue des négociations en cours entre les entreprises participantes.
由于与会 公司之间还在进行谈判,预期还会达成更多
公司之间还在进行谈判,预期还会达成更多
 。
。
Dans certains pays, les opérations conclues par le débiteur pendant cette période sont nulles.
在有些法域,债务人在此期间达成

 无效。
无效。
La valeur des 24 marchés conclus à ce Forum s'est élevée à 120 millions de dollars.
在论坛上所达成 24件
24件

 价值总额达1.2亿美元。
价值总额达1.2亿美元。
Négocier des accords avec les Taliban n'apportera ni la paix ni la sécurité.
与塔利班达成
 既不会带来和平也不会带来安全。
既不会带来和平也不会带来安全。
Les opérations de substitution conclues avant la résolution ne sont donc pas couvertes par l'article 75.
合同被宣告无效以前达成 替代货物
替代货物
 不属于
不属于 七十五条所规定
七十五条所规定 范围。
范围。
Une telle approche peut contribuer à réduire la probabilité de toute entente entre les diverses parties.
这种做法有助于降低各当事 之间达成任
之间达成任


 可能性。
可能性。
Le monde attend un « new deal » pour dynamiser le développement et créer des emplois à l'échelle mondiale.
世界期待着达成“新
 ”来刺激发展,在全球范围创造机会。
”来刺激发展,在全球范围创造机会。
Les États devraient être habilités à déclarer nulles et non avenues les opérations résultant de la corruption.
各国应有权宣布通过腐败手段达成

 无效。
无效。
Les pays développés et les pays en développement doivent établir leurs priorités pour arriver à cette donne mondiale.
发达国家和发展中国家都需要调整其优先事项,以便达成这项“全球
 ”。
”。
Il s'agit principalement des frais afférents à la conclusion de l'opération garantie ainsi qu'à la gestion des crédits.
这些主要同达成担保

 成本和管理信贷
成本和管理信贷 成本有关。
成本有关。
Si c'est l'acheteur, l'opération consiste à acheter des marchandises pour remplacer celles qui étaient prévues dans le contrat résolu.
受害 买
买 购买货物以取代被宣告无效
购买货物以取代被宣告无效 合同中所承诺支付
合同中所承诺支付 货物,即为达成一次替代货物
货物,即为达成一次替代货物
 。
。
Les coûts qu'auraient entraînés l'établissement et la négociation d'un prix acceptable entre les parties à une transaction s'en trouvent réduits.
这还减少了在无此参照 情况下
情况下

 之间为发现和达成可接受
之间为发现和达成可接受

 价格所产生
价格所产生 成本。
成本。
La partie lésée qui demande des dommages-intérêts calculés selon la formule de l'article 75 doit procéder à une opération de substitution.
请求按照 七十五条计算损害赔偿
七十五条计算损害赔偿 受害
受害 必须达成一次替代货物
必须达成一次替代货物
 。
。
Plusieurs délégations se sont réservé le droit de revenir à des propositions faites précédemment en cas d'échec concernant un accord général.
有几个代表团保留万一未达成一揽子
 ,回到原先提出
,回到原先提出 建议
建议 权利。
权利。
Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.
在这个涉及法律和政治
 面,我国代表团认为,我们不能在我们
面,我国代表团认为,我们不能在我们 原则上妥协;在这
原则上妥协;在这 面无法达成
面无法达成
 。
。
Il faudrait rechercher un accord pour réglementer le commerce des devises dans le contexte de l'accord général sur le commerce des services.
· 有人认为应在服务业贸 总协定应就管理货币
总协定应就管理货币 
 达成一致。
达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。