法语助手
  • 关闭
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子这个地区迅速

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000前这里已有了人类的生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物的丰富,带了动物的

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据的问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息的重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代的能力,因而社会上享有特殊的、令人尊敬的地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征的物理界层,其中生活着适应这些特征的生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代的光荣使命联系一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样的环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关的不容忍现象的温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

不平等是致命的;它我们的轻人和我们的妇女与男子能力最强的时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

一个雌生物所排放的大量卵中,只要有个卵能够存活下生息,就可维持这一种群的数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的对农村妇女更为重要,可帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正试图进行危险的实验,非自然的无方式人类的,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类此生息可上溯至公元前5000.

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


rapporter, rapporteur, rapporteuse, rapprendre, rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类的生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物的丰富,带来了动物的

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据的问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息的源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代的力,因而在社上享有特殊的、令人尊敬的地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需少量材料,这些生物本身很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征的物理界层,其中生活着适应这些特征的生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样的环境可为种族主义、仇外心理和相关的不容忍现象的温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子力最强的时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放的大量卵中,只有两个卵够存活下来生息,就可以维持这一种群的数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的对农村妇女更为,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类聚集

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样的举措十分,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


rasamala, rasance, rasant, rasante, rascasse, rascle, rascles, ras-de-cou, ras-du-cou, rasé,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代能力,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们人和我们妇女与男子能力最强时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000.

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


rasioscopie, ras-le-bol, rasoir, Raspail, raspatoire, raspite, raspoutitsa, rassade, rassasié, rassasiement,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代能力,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们年轻人和我们妇女与男子能力最强时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


rassortir, rassurant, rassuré, rassurer, rasta, rastafari, rastaquouère, rastel, rastolyte, rastre,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代能力,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们年轻人和我们妇女与男子能力最强时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


raté, Rateau, râteau, ratel, râtelage, râtelée, râteler, râteleur, râteleuse, râtelier,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,

用户正在搜索


recaoutchouture, recapitalisation, recapitaliser, récapitulatif, récapitulation, récapituler, recarburation, recarder, recarreler, recaser,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,

用户正在搜索


réception en diversité, réceptionnaire, réceptionnement, réceptionner, réceptionniste, réceptive, réceptivité, réceptrice, recercler, recès,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代能力,因而社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

两性不平等是致命;它年轻人和妇女与男能力最强时候将他杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分重要,因为目前一些科学家正试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


recevoir, recez, rechampir, réchampir, réchanffeur, rechange, rechanger, rechanter, rechapage, rechaper,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代能力,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取仅需要少量材料,些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致;它在我们年轻人和我们妇女与男子能力最强时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


réchauffage, réchauffe, réchauffé, réchauffement, réchauffer, réchauffeur, réchauffoir, réchaussement, rechausser, réche,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类的生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物的丰富,带来了动物的

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据的问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息的重要资

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代的能力,因而在社会上享有特殊的、令人尊敬的地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征的物理界层,其中生活着适应这些特征的生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样的能会成为种族主义、仇外心理和相关的不容忍现象的温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子能力最强的时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安,使得随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就以维持这一种群的数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的对农村妇女更为重要,以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此生息上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


rechute, rechute due à la prise des aliments gras, rechuter, récidivant, récidivante, récidive, récidiver, récidiviste, récidivité, récif,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较后代能力,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们年轻人和我们妇女与男子能力时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


récital, récitant, récitatif, récitation, réciter, recklinghausen, réclamant, réclamante, réclamateur, réclamation,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,