法语助手
  • 关闭
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同人民和国家,他们起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距遥远任何想法都危险幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多近都

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就水平而言,离这个雄心勃勃相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施成果与期望相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国相互依存,使得世界相距遥远地区彼此之间关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国相互依存,使得世界相距遥远地区彼此之间关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距不远办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上相距如此遥远小国之间联系——这种联系特点热情和充满希望人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克国和与这个区域相距很远国家合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议成员国常常彼此相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距越远,彼此之间贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距遥远的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

难角度看,我们大家无论相距多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果与期望相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距不远的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处不同大陆上的相距如此遥远的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域相距很远的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距越远,彼此之间的贸易量越

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们地理上彼此相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表鸟嘌呤, 表盘, 表盘面, 表皮, 表皮(皮肤的), 表皮擦伤, 表皮层, 表皮层植皮, 表皮创伤, 表皮的,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国,他们的起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距遥远的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大相距多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄的目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果与期望相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距不远的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上的相距如此遥远的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域相距很远的国的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理,两国之间相距越远,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表皮样癌, 表皮样囊肿, 表皮移植, 表皮原, 表皮再生, 表皮真皮炎, 表皮组织, 表栖动物群, 表气不固, 表浅浸润型胃癌,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

的人民和国家,他们的起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距遥远的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距1

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

过,所有这些措施的成果与期望相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距远的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在大陆上的相距如此遥远的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域相距很远的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距越远,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距遥远,但我们铭记这种密切和历史的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表情自然, 表热, 表热里寒, 表三尖杉碱, 表嫂, 表山芝稀三醇, 表珊瑚属, 表婶, 表生成岩, 表实,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

人民和国家,他们起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距遥远任何想法都危险幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前水平而言,离这个雄心勃勃目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

过,所有这些措施成果与期望相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国相互依世界相距遥远地区彼此之间关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国相互依世界相距遥远地区彼此之间关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在大陆上相距如此遥远小国之间联系——这种联系特点热情和充满希望人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克邻国和与这个区域相距很远国家合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议成员国常常彼此相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距越远,彼此之间贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表示"盲肠"的意思, 表示"七”的意思, 表示"乳, 表示"水, 表示"月亮"的意思, 表示"在, 表示"在…之下”, 表示"自身, 表示(明确的), 表示(强壮),

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同人民和国家,他们起点千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需数额

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己任何想法都危险幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此近或,其共同性便会应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前水平而言,离这个雄心勃勃目标

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施成果与期望

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国互依存,使得世界地区彼此之间关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国互依存,使得世界地区彼此之间关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上如此小国之间联系——这种联系特点热情和充满希望人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克邻国和与这个区域国家合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议成员国常常彼此,有时了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间,彼此之间贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此,但我们铭记这种密切和历史性联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或较近各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利撒丁岛,二者12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表示“动物”的意思, 表示“动物的”的意思, 表示“洞穴”的意思, 表示“多、复、聚”的意思, 表示“多数”的意思, 表示“轭”, 表示“二次, 表示“法国”的意思, 表示“分开, 表示“分开”,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但所需的数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题自己相距遥远的任何法都危险的

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距遥远的地区此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距不远的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只提请你们注意两个处在不同大陆上的相距如此遥远的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和这个区域相距很远的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距越远,此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表示“观察的仪器, 表示“管, 表示“管道”的意思, 表示“含铁”的意思, 表示“含有, 表示“后”的意思, 表示“呼吸”的意思, 表示“黄色”的意思, 表示“昏沉, 表示“记号”,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距遥远距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同人民和国家,他们起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需数额相距甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距遥远想法都危险幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距甚远,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前水平而言,离这个雄心勃勃目标相距甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施成果与期望相距甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通了世界各国相互依存,使得世界相距遥远地区彼此之间关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通了世界各国相互依存,使得世界相距遥远地区彼此之间关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距不远办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上相距如此遥远小国之间联系——这种联系特点热情和充满希望人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克邻国和与这个区域相距很远国家合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议成员国常常彼此相距甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距越远,彼此之间贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距遥远,但我们铭记这种密切和历史性联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表示“肉”的意思, 表示“蠕虫”的意思, 表示“森林”的意思, 表示“社会”的意思, 表示“声音”的意思, 表示“圣, 表示“十’的意思, 表示“十”的意思, 表示“十分之一”的意思, 表示“十一”的意思,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,相距距离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

但不同的人民和国家,他们的起点相距千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额相距

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己相距的任何想法险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此相近或相距,其共同性便会相应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论相距或多近邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标相距

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车相距大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

不过,所有这些措施的成果与期望相距

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

星通信加深了世界各国的相互依存,使得世界相距的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个相距的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在不同大陆上的相距如此遥的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域相距的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此相距,有时了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间相距,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此相距,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们相距;我们大家如果有幸,有一天也会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或相距较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者相距12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表示“土耳其”的意思, 表示“外国”的意思, 表示“尾”的意思, 表示“涡轮”的意思, 表示“屋顶”的意思, 表示“硒”的意思, 表示“蜥蝎”的意思, 表示“狭窄”, 表示“向后, 表示“小船”的意思,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,
xiàng jù
à distance; être distants de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous sommes un groupe divers de pays, séparés par de grandes distances.

我们各国差别很大,遥远离。

Mais la réalité est que les peuples et les pays partent de situations extraordinairement différentes.

同的人民和国家,他们的起点千里。

Pourtant, même s'ils sont bienvenus, ces engagements sont encore fort éloignés des montants nécessaires.

这些承诺固然可喜,但与所需的数额甚远。

C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.

认为这一问题与自己遥远的任何想法都危险的幻想。

Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.

彼此近或甚远,其共同性便会应地或多或少。

Face aux catastrophes, nous sommes tous voisins, indépendamment des distances.

从灾难角度看,我们大家无论多远或多近都邻居。

Or, le niveau actuel est bien loin de cet objectif ambitieux.

,就目前的水平而言,离这个雄心勃勃的目标甚远。

Au moment de l'explosion, les deux véhicules se trouvaient à environ un mètre l'un de l'autre.

在爆炸时,两辆车大约1米。

Toutefois les résultats de tous ces dispositifs sont totalement en deçà des espoirs qu'ils ont suscités.

过,所有这些措施的成果与期望甚远。

Les communications par satellite ont entraîné une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的互依存,使得世界遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Les satellites de communication ont favorisé une plus grande interdépendance et la réduction des distances.

卫星通信加深了世界各国的互依存,使得世界遥远的地区彼此之间的关系更为密切。

Il pourrait donc s'avérer plus rentable de louer des bureaux à deux endroits différents, proches l'un de l'autre.

租赁两个远的办公地点可能更符合成本效益。

Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.

我只想提请你们注意两个处在同大陆上的如此遥远的小国之间的联系——这种联系的特点热情和充满希望的人际关系。

Ce problème suscite une préoccupation légitime parmi les États voisins et les États situés loin de cette région.

这个问题也引起伊拉克的邻国和与这个区域很远的国家的合理关切。

Les vues des États membres de la Conférence du désarmement sont aujourd'hui souvent divergentes et parfois le sont trop.

如今裁军谈判会议的成员国常常彼此甚远,有时太远了。

Selon la théorie économique dominante, les pays les plus éloignés les uns des autres commercent le moins entre eux.

根据主流经济理论,两国之间越远,彼此之间的贸易量越少。

Nous sommes conscients de ce lien historique qui nous rapproche en dépit des grandes distances géographiques qui nous séparent.

尽管我们在地理上彼此遥远,但我们铭记这种密切和历史性的联系。

J'espère également que vous ferez ainsi savoir au monde que les personnes âgées ne constituent pas une catégorie différente.

我前面说过,老年人并非与我们遥远;我们大家如果有幸,有一天也都会迈入老年。

Chaque puits d'extraction (ou groupe de puits rapprochés) doit être équipé d'un générateur diesel qui en alimente la pompe.

将为每口抽水井(或较近的各组抽水井)配备柴油发电机,为抽水井水泵提供动力。

La ville la plus au sud de la Corse, en face l’île de la Sardaigne à12 kilomètres est en Italie.

Bonifacio在最南端,正对着意大利的撒丁岛,二者12公里。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相距 的法语例句

用户正在搜索


表示“血清”的意思, 表示“荨麻”的意思, 表示“一, 表示“一半”的意思, 表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”,

相似单词


相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看,