法语助手
  • 关闭
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

这是一个合理合期望,加入《不扩散条约》任何国家都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多是合理合,一个社会应当尽一切可能,推动实现这些理想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们问实际上某个国家局势和事态发展至何时安全理事会才能合理合法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安理会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持不是塞族意愿理合表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

缔约国认为,申请不是建立在合理合基础上,因此所出问题不具有法律重要性。

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方面,欧洲妇女游说团指是那些直接针对女童做法,这些做法因宗教文化信仰而被视为合理合法,例如切割女性生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好处,它出增加资源请求合理合法,这是不容置疑;需要澄清是程序性问题。

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定居点一种合理合安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方面,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在合理合基础上在特定时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突同责任,促使我们不仅质疑战争是否合理合法,而且也质疑战争是否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是合理合

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是合理合

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

们常常说,执法当局行为是合理合,不仅是因为它反映是所有对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

国际社会应该对受制裁影响第三国理合要求给予实质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联合国应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助来缓解这些负面影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

它们从自己作为非安理会理事国和当选理事国经验中知道安理会之外联合国会员国理合法需要是什么——特别是更大程度透明度、包容性和问责制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

这是一个合理合期望,加入《不扩散条约》任何国家都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多是合理合,一个公正社会应当尽一切可能,推动现这些理想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们上某个国家局势和事态发展至何时安全理事会才能合理合法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安理会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持不是塞族人意愿理合表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

缔约国认为,交人申请不是建立在合理合基础上,因此所题不具有公共或法律重要性。

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方面,欧洲妇女游说团指是那些直接针对女童做法,这些做法因宗教或文化信仰而被视为合理合法,例如切割女性生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好出增加资源请求合理合法,这是不容置疑;需要澄清是程序性题。

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定居点一种合理合安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方面,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在合理合基础上在特定时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们不仅质疑战争是否合理合法,而且也质疑战争是否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是合理合

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是合理合

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

人们常常说,执法当局行为是合理合,不仅是因为反映是所有人对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

社会应该对受制裁影响第三国理合要求给予质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联合国应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助来缓解这些负面影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

们从自己作为非安理会理事国和当选理事国经验中知道安理会之外联合国会员国理合法需要是什么——特别是更大程度透明度、包容性和责制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


纯酒, 纯酒精, 纯科学, 纯礼节性的拜访, 纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

这是一个期望,加入《不扩散条约》任何国家都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多是,一个公正社会应当尽一切可能,推动实现这些想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们问实际上某个国家局势和事态发展至何时安全事会才能法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持不是塞族人意愿表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

缔约国认为,提交人申请不是建立在基础上,因此所提出问题不具有公共或法律重要性。

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方,欧妇女游说团指是那些直接针对女童做法,这些做法因宗教或文化信仰而被视为法,例如切割女性生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好处,它提出增加资源请求法,这是不容置疑;需要澄清是程序性问题。

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定居点一种安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在基础上在特定时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们不仅质疑战争是否法,而且也质疑战争是否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

人们常常说,执法当局行为是,不仅是因为它反映是所有人对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

国际社会应该对受制裁影响第三国要求给予实质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联国应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助来缓解这些负影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

它们从自己作为非安事国和当选事国经验中知道安会之外国会员国法需要是什么——特别是更大程度透明度、包容性和问责制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

这是一个合理合期望,加入《不扩散条任何家都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多是合理合,一个公正社会应当尽一切可能,推动实现这些理想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们问实际上某个局势和事态发展至何时安全理事会才能合理合法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安理会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持不是塞族人意愿理合表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

认为,提交人申请不是建立在合理合基础上,因此所提出问题不具有公共或法律

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方面,欧洲妇女游说团指是那些直接针对女童做法,这些做法因宗教或文化信仰而被视为合理合法,例如切割女生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好处,它提出增加资源请求合理合法,这是不容置疑;需澄清是程序问题。

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定居点一种合理合安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方面,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在合理合基础上在特定时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨质和破坏认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们不仅质疑战争是否合理合法,而且也质疑战争是否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条》(不扩散条无核武器一直求对不使用或威胁使用核武器作出有法律束力安全保证,这些求是合理合

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条》(不扩散条无核武器一直求对不使用或威胁使用核武器作出有法律束力安全保证,这些求是合理合

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

人们常常说,执法当局行为是合理合,不仅是因为它反映是所有人对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

际社会应该对受制裁影响第三理合求给予实质支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联合应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助来缓解这些负面影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

它们从自己作为非安理会理事和当选理事经验中知道安理会之外联合会员理合法需是什么——特别是更大程度透明度、包容和问责制。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


纯属虚构的故事, 纯数学, 纯水, 纯四度, 纯素食主义, 纯素食主义的, 纯素食主义者, 纯天然香料, 纯文学, 纯系无稽之谈,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

这是一个期望,加入《不扩散条约》任何国家都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多是,一个公正社会应当尽一切可能,推动实现这些理想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们问实际上某个国家局势和事态发展至何时安全理事会才能法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安理会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持不是塞族人意表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

缔约国认为,提交人申请不是建立在基础上,因此所提出问题不具有公共或法律重要性。

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方面,欧洲说团指是那些直接针对做法,这些做法因宗教或文化信仰而被视为法,例如切割性生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好处,它提出增加资源请求法,这是不容置疑;需要澄清是程序性问题。

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定居点一种安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方面,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在基础上在特定时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们不仅质疑战争是否法,而且也质疑战争是否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

人们常常说,执法当局行为是,不仅是因为它反映是所有人对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

国际社会应该对受制裁影响第三国要求给予实质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联国应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助来缓解这些负面影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

它们从自己作为非安理会理事国和当选理事国经验中知道安理会之外国会员国法需要是什么——特别是更大程度透明度、包容性和问责制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


纯艺术, 纯音, 纯音电测听检查, 纯音乐, 纯银, 纯黝帘石, 纯贞, 纯真, 纯真的, 纯真无邪,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

这是期望,加入《不扩散条约》任何国家都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多是公正社会应当尽切可能,推动实现这些理想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们问实际上某国家局势和事态发展至何时安全理事会才能法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安理会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持不是塞族人意愿表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

缔约国认为,提交人申请不是建立在基础上,因此所提出问题不具有公共或法律重要性。

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方面,欧洲妇女游说团指是那些直接针对女童做法,这些做法因宗教或文化信仰而被视为法,例如切割女性生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好处,它提出增加资源请求法,这是不容置疑;需要澄清是程序性问题。

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境说也不是保护定居点安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这方面,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在基础上在特定时间期限进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们不仅质疑战争是否法,而且也质疑战争是否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

人们常常说,执法当局行为是,不仅是因为它反映是所有人对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

国际社会应该对受制裁影响第三国要求给予实质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联国应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助来缓解这些负面影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

它们从自己作为非安理会理事国和当选理事国经验中知道安理会之外国会员国法需要是什——特别是更大程度透明度、包容性和问责制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


纯猪肉灌肠, 纯钻石, 莼菜, , 唇瓣, 唇笔, 唇部分切除术, 唇部污染, 唇成形术, 唇齿,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

这是一个期望,加入《不扩散条约》任何国家都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多是,一个公正社会应当尽一切可能,推这些理想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们问际上某个国家局势和事态发展至何时安全理事会才能法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安理会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持不是塞族人意愿表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

缔约国认为,提交人不是建立在基础上,因此所提出问题不具有公共或法律重要性。

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方面,欧洲妇女游说团指是那些直接针对女童做法,这些做法因宗教或文化信仰而被视为法,例如切割女性生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好处,它提出增加资源法,这是不容置疑;需要澄清是程序性问题。

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定居点一种安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方面,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在基础上在特定时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们不仅质疑战争是否法,而且也质疑战争是否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约国一直要对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

人们常常说,执法当局行为是,不仅是因为它反映是所有人对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

国际社会应该对受制裁影响第三国给予质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联国应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助来缓解这些负面影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

它们从自己作为非安理会理事国和当选理事国经验中知道安理会之外国会员国法需要是什么——特别是更大程度透明度、包容性和问责制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


唇风, 唇缝合术, 唇干燥, 唇膏, 唇核, 唇颌裂, 唇红齿白, 唇肌, 唇尖, 唇间的,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

一个合理合期望,加入《扩散条约》任何国家都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多理合,一个公正社会应当尽一切可能,推动实现这些理想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们实际上某个国家局势和事态发展至何时安全理事会才能合理合法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安理会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持塞族人意愿理合表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

缔约国认为,提交人建立在合理合基础上,因此所提出具有公共或法律重要性。

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方面,欧洲妇女游说团指那些直接针对女童做法,这些做法因宗教或文化信仰而被视为合理合法,例如切割女性生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所带来种种好处,它提出增加资源求合理合法,这容置疑;需要澄清程序性

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也保护定居点一种合理合安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方面,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在合理合基础上在特定时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们仅质疑战争否合理合法,而且也质疑战争否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《扩散核武器条约》(扩散条约)无核武器缔约国一直要求对使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求理合

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以来,《扩散核武器条约》(扩散条约)无核武器缔约国一直要求对使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求理合

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

人们常常说,执法当局行为理合因为它反映所有人对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

国际社会应该对受制裁影响第三国理合要求给予实质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联合国应该研究各种办法,以通过同形式财政和经济援助来缓解这些负面影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

它们从自己作为非安理会理事国和当选理事国经验中知道安理会之外联合国会员国理合法需要什么——特别更大程度透明度、包容性和责制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


唇炎, 唇音, 唇音的, 唇运动学, 唇针麻醉, 唇正中裂, 唇足类, , 淳厚, 淳厚的,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,
lǐhé
comme il convient ;
comme de juste

C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.

这是一个合理合期望,加入《不扩散条约》任何都会有这种期望。

Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre.

许多是合理合,一个公正社会应当尽一切可能,推动实现这些理想。

Ils se sont demandé à quel moment l'évolution de la situation dans un pays donné justifiait dans les faits l'intervention du Conseil de sécurité.

他们问实际上某个局势和事态发展至何时安全理事会才能合理合法地介入。

Je crois que le Conseil conviendra avec moi que l'aval de 0,3 % des électeurs ne constitue pas une représentation légitime et légale de la communauté serbe.

我想,安理会会同意我这种看法:得到全体选民0.3%支持不是塞族人意愿理合表达。

L'État partie objecte que, si la demande d'autorisation spéciale a été rejetée, c'est pour le motif raisonnable et légitime qu'aucune question de portée générale ou juridique n'était en jeu.

缔约认为,提交人申请不是建立在合理合基础上,因此所提出问题不具有公共或法律重要性。

Il s'agit notamment des pratiques qui concernent directement les fillettes et que l'on justifie au nom de la religion ou de la tradition, comme par exemple les mutilations génitales.

iii 在这方面,欧洲妇女游说团指是那些直接针对女童做法,这些做法因宗教或文化信仰而被视为合理合法,例如切割女性生殖器。

M. Chaudhry (Pakistan) dit que les avantages de l'UNITAR et le bien-fondé de sa demande de ressources supplémentaires ne sont pas en doute; ce qu'il faut éclaircir, c'est la procédure.

Chaudhry先生(巴基斯坦)说,训研所种种好处,它提出增加资源请求合理合法,这是不容置疑;需要澄清是程序性问题。

Il importe toutefois de souligner qu'étant donné le caractère illégal des colonies, la pénétration du Mur en territoire palestinien ne saurait être justifiée en tant que mesure légale ou légitime de protection de ces colonies.

然而必须强调,由于定居点是非法,因此围墙深入到巴勒斯坦境内,怎么说也不是保护定居点一种合理合安全措施。

À cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.

在这一方面,应当对制裁制度进行明确定义,同时,制裁应当在合理合基础上在特定时间期限内进行,并在目标达到之后立即解除。

Compte tenu de la nature tragique et dévastatrice de la guerre ainsi que de la responsabilité collective dans les conflits passés et présents, nous sommes tenus de nous demander si la guerre peut être légale et légitime et, surtout, s'il est possible de l'éviter.

对战争悲惨性质和破坏性质认识以及对过去和目前冲突共同责任,促使我们不仅质疑战争是否合理合法,而且也质疑战争是否可以避免。

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是合理合

M. Friedrich (Suisse) dit que les garanties de sécurité juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) exigent depuis longtemps sont justifiées et légitimes.

Friedrich先生(瑞士)说,长期以,《不扩散核武器条约》(不扩散条约)无核武器缔约一直要求对不使用或威胁使用核武器作出有法律约束力安全保证,这些要求是合理合

Le comportement des responsables de la loi et de l'ordre est souvent légitimé par la conviction de refléter le sentiment dominant de la population à l'égard de membres de communautés, criminalisées de manière systématique par les médias ainsi que par leur part disproportionnée dans le milieu carcéral.

人们常常说,执法当局行为是合理合,不仅是因为它反映是所有人对媒体系统地当作罪犯社区成员普遍态度,而且还因为这些成员通常在监狱人数中占比例很大。

La communauté internationale doit appuyer les demandes légitimes et raisonnables des États tiers touchés par l'imposition de sanctions et, comme il n'existe actuellement aucun mécanisme d'assistance ou d'indemnisation, l'Organisation doit envisager diverses solutions qui permettraient de remédier aux répercussions négatives au moyen de diverses formes d'assistance financière et économique.

际社会应该对受制裁影响第三理合要求给予实质性支持,并且鉴于目前尚没有有效援助和赔偿机制,联合应该研究各种办法,以通过不同形式财政和经济援助缓解这些负面影响。

Leur expérience en tant que pays non membre du Conseil ou de membre élu du Conseil leur ayant enseigné quels sont les besoins légitimes et justifiables des Membres qui ne font pas partie du Conseil - en particulier, plus de transparence, une plus grande participation de ceux qui ne sont pas membres et l'obligation redditionnelle.

它们从自己作为非安理会理事和当选理事经验中知道安理会之外联合会员理合法需要是什么——特别是更大程度透明度、包容性和问责制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 理合 的法语例句

用户正在搜索


醇毒性癫痫, 醇和, 醇厚, 醇厚的, 醇化, 醇化(作用), 醇解, 醇酒, 醇类驱油, 醇酶,

相似单词


理该, 理个发, 理工, 理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长,