法语助手
  • 关闭
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
与中国毗邻。
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安盟基本毗邻区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

毗邻京津,理位置十分优越,四季气候宜人。

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法国毗邻

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个毗邻生活的民族之间的隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷定居点被不断扩大,进入毗邻区领土。

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,稳定部队在Nevesinje的毗邻区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

毗邻和文化相近在一系列经济领域里成为巨大优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲大陆直接毗邻的欧洲联盟需要一个发达的非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与毗邻国家的国防部长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的域分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海脊的勘探必须包括对与裂谷毗邻的大面积区的勘探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

为于皖毗邻旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中毗邻共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷人需要在西大西洋区域毗邻而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和毗邻各国其他热点问题的解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚人作为难民逃到毗邻国家和其他国家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

毗邻区现在也被亚美尼亚共和国武装部队所占领。

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在邻国毗邻区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些毗邻国家将此种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


, 查(账), 查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
越南与中国毗邻。
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安盟基本毗邻区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

毗邻京津,理位置十分优越,四季气候宜人。

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107国,与311国毗邻,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法国毗邻

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个毗邻生活民族之间隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷定居点被不断扩大,进入毗邻区领土。

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,稳定部队在Nevesinje毗邻区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

毗邻和文化相近在一系列经济领域里成为巨大优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲大陆直接毗邻欧洲联盟需要一个发达非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与毗邻国家国防部长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻普水库是巴西和巴拉圭之间域分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海脊勘探必须包括对与裂谷毗邻大面积勘探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

为于皖南泾县,毗邻旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中毗邻共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷人需要在西南大西洋区域毗邻而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和毗邻各国其他热点问题解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚人作为难民逃到毗邻国家和其他国家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

毗邻区现在也被亚美尼亚共和国武装部队所占领。

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在邻国毗邻区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些毗邻国家将此种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


查尔特勒修道院, 查尔特勒修会的修士修女, 查耳酮, 查房, 查访, 查奋森氏螺旋体和梭形杆菌, 查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
越南与中国毗邻。
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安盟基本毗邻区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

毗邻京津,理位置十分优越,候宜人。

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法国毗邻

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个毗邻生活的民族之间的隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷定居点被不断扩大,进入毗邻区领土。

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,稳定部队在Nevesinje的毗邻区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

毗邻和文化相近在一系列经济领域里成为巨大优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲大陆直接毗邻的欧洲联盟需要一个发达的非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与毗邻国家的国防部长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库是西和之间的域分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海脊的勘探必须包括对与裂谷毗邻的大面积区的勘探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

为于皖南泾县,毗邻旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中毗邻共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷人需要在西南大西洋区域毗邻而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和毗邻各国其他热点问题的解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚人作为难民逃到毗邻国家和其他国家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

毗邻区现在也被亚美尼亚共和国武装部队所占领。

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在邻国毗邻区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些毗邻国家将此种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


查禁, 查禁一部作品, 查禁一家报纸, 查究, 查究责任, 查卷, 查勘, 查看, 查看旁页, 查看账目,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
越南与中国毗
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安盟基本区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

京津,理位置十分优越,四季气候宜人。

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107国道,与311国道貌岸然,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法国

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩了这两个生活民族之间隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷定居点被不断扩,进入区领土。

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,稳定部队在Nevesinje区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

和文化相近在一系列经济领域里成为巨优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲陆直接欧洲联盟需要一个发达非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与国家国防部长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间域分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海脊勘探必须包括对与裂谷面积勘探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

为于皖南泾县,旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷人需要在西南西洋区域而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和各国其他热点问题解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚人作为难民逃到国家和其他国家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

区现在也被亚美尼亚共和国武装部队所占领。

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些国家将此种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


查寻器, 查巡, 查询, 查询地址, 查询电话, 查询某一数据库, 查询账户状况, 查验, 查谣言, 查夜,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
越南与中国毗邻。
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安盟基本毗邻区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

毗邻京津,理位置十分优越,四季气候宜人。

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法国毗邻

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个毗邻生活的民族之间的隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷定居点被不断扩大,进入毗邻区领

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12定部队在Nevesinje的毗邻区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

毗邻和文化相近在一系列经济领域巨大优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲大陆直接毗邻的欧洲联盟需要一个发达的非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前止,已与毗邻国家的国防部长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的域分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海脊的勘探必须包括对与裂谷毗邻的大面积区的勘探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

于皖南泾县,毗邻旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中毗邻共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷人需要在西南大西洋区域毗邻而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和毗邻各国其他热点问题的解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚人作难民逃到毗邻国家和其他国家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

毗邻区现在也被亚美尼亚共和国武装部队所占领。

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在邻国毗邻区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些毗邻国家将此种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


查照, 查证, 查字典, , 搽剂, 搽口红, 搽面香粉, 搽抹脂粉的脸, 搽上白粉的, 搽雪花膏,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
越南与中毗邻。
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安盟基本毗邻区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

毗邻京津,理位置十分优越,四季气候

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107道,与311道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法毗邻

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个毗邻生活的民族之间的隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷定居点被不断扩大,进入毗邻区领土。

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,稳定部队在Nevesinje的毗邻区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

毗邻和文化相近在一系列经济领域里成为巨大优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲大陆直接毗邻的欧洲联盟需要一个发达的非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与毗邻家的防部长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库西和拉圭之间的域分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海脊的勘探必须包括对与裂谷毗邻的大面积区的勘探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

为于皖南泾县,毗邻旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中毗邻共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷需要在西南大西洋区域毗邻而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和毗邻其他热点问题的解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚作为难民逃到毗邻家和其他家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

毗邻区现在也被亚美尼亚共和武装部队所占领。

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在邻毗邻区开展行动,其行动区将与际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些毗邻家将此种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


察办, 察察为明, 察访, 察核, 察觉, 察看, 察看地形, 察看权, 察言观色, 察验,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
越南与中国毗
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安盟基本区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

理位置十分优越,四季气候宜人。

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107国道,与311国道貌岸然,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法国

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个生活的民族之间的隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷定居点被不断扩大,进入区领土。

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,稳定部队在Nevesinje的区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

和文化相近在一系列经济领域里成为巨大优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲大陆直接的欧洲联盟需要一个发达的非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与国家的国防部长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的域分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

低速扩张海脊的勘探必须包括与裂谷的大面积区的勘探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

为于皖南泾县,旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷人需要在西南大西洋区域而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和各国其他热点问题的解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚人作为难民逃到国家和其他国家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

区现在也被亚美尼亚共和国武装部队所占领。

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些国家将种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


岔道, 岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
越南与中国毗邻。
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安毗邻区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

毗邻京津,理位置十分优越,四季气候宜人。

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法国毗邻

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个毗邻生活民族之间隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷定居点被不断扩大,进入毗邻区领土。

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,稳定部队在Nevesinje毗邻区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

毗邻和文化相近在一系列经济领域里成为巨大优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲大陆直接毗邻欧洲联需要一个发达非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与毗邻国家国防部长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间域分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海探必须包括对与裂谷毗邻大面积探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

为于皖南泾县,毗邻旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中毗邻共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷人需要在西南大西洋区域毗邻而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和毗邻各国其他热点问题解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚人作为难民逃到毗邻国家和其他国家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

毗邻区现在也被亚美尼亚共和国武装部队所占领。

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在邻国毗邻区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些毗邻国家将此种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


刹车好的车辆, 刹车块, 刹车失灵, 刹车试验, 刹车油, 刹车装置, 刹那, 刹那间, 刹一下车, 刹住,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,
pí lín
avoisiner; être adjacent à
Le Viêt-nam avoisine la Chine.
越南与中国毗邻。
法语 助 手

Ligue Xing'an meilleures ventes de produits de base dans les zones adjacentes.

产品畅销兴安盟基本毗邻区。

À côté de la Beijing-Tianjin, une situation géographique avantageuse, le climat des saisons.

毗邻京津,理位置十分优越,四季气候宜人。

State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.

107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。

La Belgique avoisine la France.

比利时与法国毗邻

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两个毗邻生活的民族之间的隔阂。

La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue.

东耶路撒冷居点被不断扩大,进入毗邻土。

Le 12 novembre, la SFOR a mené une opération dans les environs de Nevesinje.

12日,队在Nevesinje的毗邻区开展了一次行动。

La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.

毗邻和文化相近在一系列经济成为巨大优势。

L'Union européenne, voisine directe du continent africain, a besoin du développement de l'Afrique.

与非洲大陆直接毗邻的欧洲联盟需要一个发达的非洲。

Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes.

目前为止,已与毗邻国家的国防长安排了这类会议。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的分界线。

C'est pourquoi l'exploration des dorsales lentes doit s'étendre à de vastes zones voisines du rift.

因此,对低速扩张海脊的勘探必须包括对与裂谷毗邻的大面积区的勘探。

Jing comté dans le sud de la province d'Anhui est adjacent à la station de montagne Huangshan Scenic Zone.

为于皖南泾县,毗邻旅游胜黄山风景区。

Le deuxième principe est : vivre côte à côte dans la paix et la sécurité.

在和平与安全中毗邻共存。

Les habitants des îles et les Argentins ont besoin de vivre côte à côte dans l'Atlantique Sud-Ouest.

岛民和阿根廷人需要在西南大西洋区毗邻而居。

Elle pourrait également faciliter la solution d'autres problèmes brûlants dans la région et dans les pays voisins.

它还会促进该区和毗邻各国其他热点问题的解决。

Pour toutes ces raisons, de nombreux Rohingyas fuient et deviennent des réfugiés dans des pays voisins ou d'autres pays.

这些限制迫使许多罗辛亚人作为难民逃到毗邻国家和其他国家。

Et les environs de cette région sont maintenant occupés par les forces armées de la République d'Arménie.

毗邻区现在也被亚美尼亚共和国武装队所占

Une mission pourrait se voir confier la responsabilité d'opérations dans une zone adjacente d'un pays voisin.

可由一个特派团负责在邻国毗邻区开展行动,其行动区将与国际边界重叠。

Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine.

委员会还不妨邀请这些毗邻国家将此种需求书面通报委员会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毗邻 的法语例句

用户正在搜索


差别关税, 差别化纤维, 差别税率, 差别心理学, 差别阈限, 差波瓣图, 差不多, 差不多的, 差不多是, 差池,

相似单词


枇杷根, 枇杷树, , 毗连, 毗连的, 毗邻, 毗邻的, 蚍蜉, 蚍蜉撼大树, ,