法语助手
  • 关闭

极为不幸

添加到生词本

malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强烈谴责塔利班作出这一极为决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

一个极为现实是:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

但是,极为是,整体而言我们并没有得到可取结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特派团最近受到科索沃议会批评是极为

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组存在(第220段),这是极为,但也是可以理解

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些极为经历中吸取经验教训,是帮助我们教育那些原本可能为恐分子宣传所诱惑一种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

极为是,我们看到恐主义继续威胁国际平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

极为是,秘书处交给我、我又转递各位代表信息是错误

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

极为是,最终还要对决议草案进行投票表决,而且也没有取得一致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,极为人遗憾是,两个苏丹当事方之间第二阶段马查科斯谈判陷入了僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚者,一个极为事态发展是,驻科部队士兵科索沃特派团民警本身也成了这种暴力受害者。

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得苏丹之间双边关系恶化给当地带来了极为后果,对平民而言尤为如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许我说——极为状况,我向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

极为是,正当利比里亚显现持久经济发展黯淡前景之时,该国领导人却在利用各种渠道为致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会领导人知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进一步加重,其结果对于人类稳定来说将是极为

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

极为是,由于索马里局势演变,在今天,军事解决办法在索马里一些当事方眼中要比大约一年前更有吸引力,似乎更能达到目

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天来在以色列、西岸加沙暴力事件极为地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语发言):爆发战争确实极为人遗憾,但正如秘书长上个星期所说那样,现在应该面对当前现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今后几个月目睹更多死亡受伤,那将确实极为

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续冲突、非法武装团体活动、小武器轻武器扩散、以违宪方法夺取权力企图、跨国界犯罪、利用雇佣军儿童兵情况、难民内部流离失所者问题,都是消极因素,对西非洲整个大陆局势造成了极为影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


adipocérite, adipocire, adipocyte, adipogenèse, adipohépatique, adipolyse, adipome, adipone, adiponécrosemammaire, adiponitrile,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,
malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强烈谴责塔利班作出这一极为决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

一个极为现实是:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

但是,极为是,整体而言我们并没有得到可取结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特派团最近受到科索沃议会批评是极为

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组自己存在(第220段),这是极为,但也是可以理解

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些极为经历中吸取经验教训,是帮助我们教育那些原本可能为恐分子宣传所诱惑一种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

极为是,我们看到恐主义继续威胁国际和平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

极为是,秘书处交给我、我又转递各位代表信息是错误

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

极为是,最终还要对决议草案进行投票表决,而且也没有取得一致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,极为和令人遗憾是,两个苏丹当事方之间第二阶段马查科斯谈判陷入了僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚者,一个极为事态发展是,驻科部队士兵和科索沃特派团民警本身也成了这种暴力受害者。

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得和苏丹之间双边关系恶化给当地带来了极为果,对平民而言尤为如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许我说——极为状况,我向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

极为是,正当利比里亚显现持久经济发展黯淡前景之时,该国领导人却在利用各种渠道为自己致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会领导人和知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进一步加重,其结果对于人类稳定来说将是极为

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

极为是,由于索马里局势演变,在今天,军事解决办法在索马里一些当事方眼中要比大约一年前更有吸引力,似乎更能达到目

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天来在以色列、西岸和加沙暴力事件极为地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语发言):爆发战争确实极为和令人遗憾,但正如秘书长上个星期所说那样,现在应该面对当前现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今几个月目睹更多死亡和受伤,那将确实极为

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续冲突、非法武装团体活动、小武器和轻武器扩散、以违宪方法夺取权力企图、跨国界犯罪、利用雇佣军和儿童兵情况、难民和内部流离失所者问题,都是消极因素,对西非洲和整个大陆局势造成了极为影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


adipsie, adition, aditus, adj., adj. dém., adj. indéf., adj. interr., adj. inv, adj. inv., adj. m.,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,
malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强烈谴责塔利班作出极为不幸决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

极为不幸现实是:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

但是,极为不幸是,整体而言我们并没有得到结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特派团最近受到科索沃议会批评是极为不幸

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组自己存在(第220段),这是极为不幸,但也是以理解

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些极为不幸经历中吸经验教训,是帮助我们教育那些原本能为恐分子宣传所诱惑种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

极为不幸是,我们看到恐主义继续威胁国际和平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

极为不幸是,秘书处交给我、我又转递各位代表信息是错误

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

极为不幸是,最终还要对决议草案进行投票表决,而且也没有致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,极为不幸和令人遗憾是,两苏丹当事方之间第二阶段马查科斯谈判陷入了僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚极为不幸事态发展是,驻科部队士兵和科索沃特派团民警本身也成了这种暴力受害

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得和苏丹之间双边关系恶化给当地带来了极为不幸后果,对平民而言尤为如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许我说——极为不幸状况,我向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

极为不幸是,正当利比里亚显现持久经济发展黯淡前景之时,该国领导人却在利用各种渠道为自己致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会领导人和知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进步加重,其结果对于人类稳定来说将是极为不幸

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

极为不幸是,由于索马里局势演变,在今天,军事解决办法在索马里些当事方眼中要比大约年前更有吸引力,似乎更能达到目

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天来在以色列、西岸和加沙暴力事件极为不幸地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语发言):爆发战争确实极为不幸和令人遗憾,但正如秘书长上星期所说那样,现在应该面对当前现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今后几月目睹更多死亡和受伤,那将确实极为不幸

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续冲突、非法武装团体活动、小武器和轻武器扩散、以违宪方法夺权力企图、跨国界犯罪、利用雇佣军和儿童兵情况、难民和内部流离失所问题,都是消极因素,对西非洲和整大陆局势造成了极为不幸影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


adj.exclam., adj.f., adj.f.pl., adj.f.sing., adj.indéf., adj.interr., adj.inv., adj.m., adj.m.pl., adj.m.sing.,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,
malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强烈谴责塔利班作出的这一极为不幸的决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

一个极为不幸的现实:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

极为不幸,整我们并没有得到可取的结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特派团最近受到科索沃议会的批评极为不幸的。

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组自己的存在(第220段),这极为不幸的,但也可以理解的。

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些极为不幸的经历中吸取经验教训,帮助我们教育那些原本可能为恐分子的宣传所诱惑的人的一种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

极为不幸,我们看到恐主义继续威胁国际和平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

极为不幸,秘书处交给我的、我又转递各位代表的信息错误的。

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

极为不幸,最终还要对决议草案进行投票表决,且也没有取得一致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,极为不幸和令人遗憾的,两个苏丹当事方之间的第二阶段马查科斯谈判陷入了僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚者,一个极为不幸的事态,驻科部队士兵和科索沃特派团民警本身也成了这种暴力的受害者。

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得和苏丹之间双边关系的恶化给当地带来了极为不幸的后果,对平民尤为如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许我说——极为不幸的状况,我向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

极为不幸,正当利比里亚显现持久经济黯淡前景之时,该国领导人却在利用各种渠道为自己致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会的领导人和知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进一步加重,其结果对于人类的稳定来说将极为不幸的。

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

极为不幸,由于索马里局势的演变,在今天,军事解决办法在索马里一些当事方的眼中要比大约一年前更有吸引力,似乎更能达到目的。

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天来在以色列、西岸和加沙暴力事件极为不幸地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语):爆战争确实极为不幸和令人遗憾,但正如秘书长上个星期所说的那样,现在应该面对当前的现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今后几个月目睹更多的死亡和受伤,那将确实极为不幸

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续的冲突、非法武装团的活动、小武器和轻武器的扩散、以违宪的方法夺取权力的企图、跨国界犯罪、利用雇佣军和儿童兵的情况、难民和内部流离失所者的问题,都消极的因素,对西非洲和整个大陆的局势造成了极为不幸的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


adjacente, adjectif, adjectival, adjectivation, adjective, adjectivé, adjectivement, adjectiver, adjoindre, adjoint,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,
malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强烈谴责塔利班作出的这一极为不幸的决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

一个极为不幸的现实是:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

但是,极为不幸的是,整体而言我们并没有得到可取的结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特近受到科索沃议会的批评是极为不幸的。

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组自己的存在(第220段),这是极为不幸的,但也是可以理解的。

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些极为不幸的经历中吸取经验教训,是帮助我们教育那些原本可能为恐分子的宣传所诱惑的人的一种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

极为不幸的是,我们看到恐主义继续威胁国际和平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

极为不幸的是,秘书处交给我的、我又转递各位代表的信息是错误的。

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

极为不幸的是,终还要对决议草案进行投票表决,而且也没有取得一致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,极为不幸和令人遗憾的是,两个苏丹当事方之间的第二阶段马查科斯谈判僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚者,一个极为不幸的事态发展是,驻科部队士兵和科索沃特民警本身也成这种暴力的受害者。

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得和苏丹之间双边关系的恶化给当地带来极为不幸的后果,对平民而言尤为如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许我说——极为不幸的状况,我向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

极为不幸的是,正当利比里亚显现持久经济发展黯淡前景之时,该国领导人却在利用各种渠道为自己致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会的领导人和知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进一步加重,其结果对于人类的稳定来说将是极为不幸的。

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

极为不幸的是,由于索马里局势的演变,在今天,军事解决办法在索马里一些当事方的眼中要比大约一年前更有吸引力,似乎更能达到目的。

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天来在以色列、西岸和加沙暴力事件极为不幸地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语发言):爆发战争确实极为不幸和令人遗憾,但正如秘书长上个星期所说的那样,现在应该面对当前的现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今后几个月目睹更多的死亡和受伤,那将确实极为不幸

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续的冲突、非法武装体的活动、小武器和轻武器的扩散、以违宪的方法夺取权力的企图、跨国界犯罪、利用雇佣军和儿童兵的情况、难民和内部流离失所者的问题,都是消极的因素,对西非洲和整个大陆的局势造成极为不幸的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


adjuger, adjurant, adjuration, adjurer, adjustement, adjutage, adjuvant, adjuvant complet, adjuvante, adjuvat,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,
malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强烈谴责塔利班作出的这一不幸的决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

一个不幸的现实是:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

但是,不幸的是,整体而言们并没有得到可取的结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特派团最近受到科索沃议会的批评是不幸的。

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组自己的存在(第220段),这是不幸的,但也是可以理解的。

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些不幸的经历中吸取经验教训,是帮助们教育那些原本可能分子的宣传所诱惑的人的一种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

不幸的是,们看到主义继续威胁国际和平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

不幸的是,秘书处交给的、递各位代表的信息是错误的。

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

不幸的是,最终还要对决议草案进行投票表决,而且也没有取得一致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,不幸和令人遗憾的是,两个苏丹当事方之间的第二阶段马查科斯谈判陷入了僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚者,一个不幸的事态发展是,驻科部队士兵和科索沃特派团民警本身也成了这种暴力的受害者。

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得和苏丹之间双边关系的恶化给当地带来了不幸的后果,对平民而言尤如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许说——不幸的状况,向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

不幸的是,正当利比里亚显现持久经济发展黯淡前景之时,该国领导人却在利用各种渠道自己致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会的领导人和知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进一步加重,其结果对于人类的稳定来说将是不幸的。

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

不幸的是,由于索马里局势的演变,在今天,军事解决办法在索马里一些当事方的眼中要比大约一年前更有吸引力,似乎更能达到目的。

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天来在以色列、西岸和加沙暴力事件不幸地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语发言):爆发战争确实不幸和令人遗憾,但正如秘书长上个星期所说的那样,现在应该面对当前的现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今后几个月目睹更多的死亡和受伤,那将确实不幸

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续的冲突、非法武装团体的活动、小武器和轻武器的扩散、以违宪的方法夺取权力的企图、跨国界犯罪、利用雇佣军和儿童兵的情况、难民和内部流离失所者的问题,都是消极的因素,对西非洲和整个大陆的局势造成了不幸的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


administrativement, administré, administrer, admirable, admirablement, admirant, admirateur, admiratif, admiration, admirativement,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,
malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强烈谴责塔利班作出这一不幸决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

一个不幸现实:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

不幸,整体而言我们并没有得到可取结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特派团最近受到科索沃议会不幸

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组自己存在(第220段),这不幸,但也可以理解

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些不幸经历中吸取经验教训,帮助我们教育那些原本可能为恐分子宣传所诱惑一种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

不幸,我们看到恐主义继续威胁国际和平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

不幸,秘书处交给我、我又转递各位代表信息错误

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

不幸,最终还要对决议草案进行投票表决,而且也没有取得一致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,不幸和令人遗憾,两个苏丹当事方第二阶段马查科斯谈判陷入了僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚者,一个不幸事态发展,驻科部队士兵和科索沃特派团民警本身也成了这种暴力受害者。

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得和苏丹双边关系恶化给当地带来了不幸后果,对平民而言尤为如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许我说——不幸状况,我向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

不幸,正当利比里亚显现持久经济发展黯淡前景时,该国领导人却在利用各种渠道为自己致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会领导人和知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进一步加重,其结果对于人类稳定来说将不幸

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

不幸,由于索马里局势演变,在今天,军事解决办法在索马里一些当事方眼中要比大约一年前更有吸引力,似乎更能达到目

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天来在以色列、西岸和加沙暴力事件不幸地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语发言):爆发战争确实不幸和令人遗憾,但正如秘书长上个星期所说那样,现在应该面对当前现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今后几个月目睹更多死亡和受伤,那将确实不幸

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续冲突、非法武装团体活动、小武器和轻武器扩散、以违宪方法夺取权力企图、跨国界犯罪、利用雇佣军和儿童兵情况、难民和内部流离失所者问题,都因素,对西非洲和整个大陆局势造成了不幸影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


adonine, adonis, adoniser, adonite, adonitol, adonivernoside, adonner, adoptable, adoptant, adopté,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,
malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强烈谴责塔利班作出的这一极为不幸的决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

一个极为不幸的现实是:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

但是,极为不幸的是,整体而言我们并没有得到可取的结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特派团最近受到科索沃议会的批评是极为不幸的。

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组自己的存在(第220段),这是极为不幸的,但也是可以理解的。

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些极为不幸的经历中吸取经验教训,是帮助我们教育那些原本可能为恐分子的宣传所诱惑的人的一种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

极为不幸的是,我们看到恐主义继续威胁国际和平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

极为不幸的是,秘书处交给我的、我又转递各位代表的信息是错误的。

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

极为不幸的是,最终还要对决议草案进行投票表决,而且也没有取得一致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,极为不幸和令人遗憾的是,两个苏丹当事方之间的第二阶段马查科斯谈判陷入僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚者,一个极为不幸的事态发展是,驻科部队士兵和科索沃特派团民警本身也成这种暴力的受害者。

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得和苏丹之间双边关系的恶化给当地极为不幸的后果,对平民而言尤为如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许我说——极为不幸的状况,我向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

极为不幸的是,正当利比里亚显现持久经济发展黯淡前景之时,该国领导人却在利用各种渠道为自己致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会的领导人和知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进一步加重,其结果对于人类的稳定说将是极为不幸的。

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

极为不幸的是,由于索马里局势的演变,在今天,军事解决办法在索马里一些当事方的眼中要比大约一年前更有吸引力,似乎更能达到目的。

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天在以色列、西岸和加沙暴力事件极为不幸地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语发言):爆发战争确实极为不幸和令人遗憾,但正如秘书长上个星期所说的那样,现在应该面对当前的现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今后几个月目睹更多的死亡和受伤,那将确实极为不幸

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续的冲突、非法武装团体的活动、小武器和轻武器的扩散、以违宪的方法夺取权力的企图、跨国界犯罪、利用雇佣军和儿童兵的情况、难民和内部流离失所者的问题,都是消极的因素,对西非洲和整个大陆的局势造成极为不幸的影响。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


adossé, adossée, adossement, adosser, Adouard, adoubement, adouber, adouci, adoucir, adoucissage,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,
malheureuse comme les pierres
malheureux comme les pierres Fr helper cop yright

L'Union européenne condamne vigoureusement cette décision profondément tragique prise par les Taliban.

欧盟强塔利班作出的这一极为不幸的决定。

La triste réalité est qu'à notre époque des crimes de génocide continuent d'être commis.

一个极为不幸的现实是:这种罪行继续在现代中出现。

Toutefois, il est fort regrettable que nous n'obtenions pas les résultats d'ensemble souhaités.

但是,极为不幸的是,整体而言我们并没有得到可取的结果。

Il est regrettable que la MINUK ait récemment fait l'objet de critiques formulées par l'Assemblée du Kosovo.

联科特派团最近受到科索沃议会的批评是极为不幸的。

Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.

* 小组建议延续小组自己的存在(第220段),这是极为不幸的,但也是可以理解的。

Tirer les leçons de ces expériences malheureuses est un moyen d'éclairer ceux qui risquent d'être séduits par la propagande terroriste.

从这些极为不幸的经历中吸取经验教训,是帮助我们教育那些原本可能为恐分子的宣传所诱惑的人的一种办法。

Nous avons eu le grand malheur de voir le terrorisme persister en tant que menace pour la paix et la sécurité internationales.

极为不幸的是,我们看到恐主义继续威胁国际和平与安全。

De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées.

极为不幸的是,秘书处交我的、我又转递各位代表的信息是错误的。

Il est très regrettable qu'il ait fallu mettre aux voix le projet de résolution et que l'on ne soit pas parvenu à un consensus.

极为不幸的是,最终还要对决议草案进行投票表决,而且也没有取得一致意见。

Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse.

因此,极为不幸和令人遗憾的是,两个苏丹当事方之间的第二阶段马查科斯谈判陷入了僵局。

Une circonstance particulièrement troublante est que les soldats de la KFOR et les policiers civils de la MINUK ont eux-mêmes été victimes de cette violence.

更有甚者,一个极为不幸的事态发展是,驻科部队士兵和科索沃特派团民警本身也成了这种暴力的受害者。

Au niveau régional, la dégradation des relations bilatérales entre le Tchad et le Soudan a des conséquences très fâcheuses sur le terrain, tout particulièrement pour les civils.

在区域层面上,乍得和苏丹之间双边关系的当地带来了极为不幸的后果,对平民而言尤为如此。

Compte tenu de cette situation - que je qualifierais d'extrêmement fâcheuse - je propose à l'Assemblée de procéder à de nouvelles élections vendredi 31 janvier à 10 heures.

鉴于这种——请允许我说——极为不幸的状况,我向大会建议,选举应于1月31日、星期五上午10时重新开始。

Il est tout à fait regrettable qu'à un moment où le Libéria connaît de très mauvaises perspectives quant au développement économique durable, ses dirigeants s'efforcent de s'enrichir davantage encore.

极为不幸的是,正当利比里亚显现持久经济发展黯淡前景之时,该国领导人却在利用各种渠道为自己致富。

Une telle catastrophe serait encore aggravée si les dirigeants et personnes éminentes de ces sociétés venaient à faire leurs de telles allégations, ce qui aurait sur un résultat désastreux pour la stabilité de l'humanité.

如果这些社会的领导人和知名人士也赞同这种说法,这种灾难将进一步加重,其结果对于人类的稳定来说将是极为不幸的。

Il est très regrettable que la situation en Somalie en soit au point où une solution militaire devienne plus intéressante et paraisse plus viable pour certaines parties somaliennes qu'il y a un an environ.

极为不幸的是,由于索马里局势的演变,在今天,军事解决办法在索马里一些当事方的眼中要比大约一年前更有吸引力,似乎更能达到目的。

En ce qui concerne la situation sur le terrain, les membres du Conseil sont au courant de la recrudescence regrettable de la violence en Israël, en Cisjordanie et à Gaza au cours des derniers jours.

关于当地局势,安理会成员将意识到近几天来在以色列、西岸和加沙暴力事件极为不幸地猛增。

M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Il est particulièrement malheureux et regrettable que la guerre ait éclaté, mais, comme le Secrétaire général l'a dit la semaine dernière, le moment est venu de faire face aux réalités actuelles.

甲盛沙先生(泰国)(以英语发言):爆发战争确实极为不幸和令人遗憾,但正如秘书长上个星期所说的那样,现在应该面对当前的现实。

Il serait tout à fait regrettable qu'en dépit de ces tragiques événements, le Conseil continue de ne rien faire et de prendre acte de l'accroissement du nombre de morts et de blessés au cours des mois à venir.

如果尽管出现过去这些悲惨事件,安理会仍无所事事,并在今后几个月目睹更多的死亡和受伤,那将确实极为不幸

Les conflits qui perdurent dans la région, les activités des groupes armés illégaux, la prolifération des armes légères et de petit calibre, les tentatives de prise de pouvoir par des moyens non constitutionnels, l'emploi de mercenaires et d'enfants soldats, la question des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : tous ces facteurs extrêmement négatifs ont une incidence tragique sur la situation en Afrique de l'Ouest et sur celle de tout le continent.

该区域持续的冲突、非法武装团体的活动、小武器和轻武器的扩散、以违宪的方法夺取权力的企图、跨国界犯罪、利用雇佣军和儿童兵的情况、难民和内部流离失所者的问题,都是消极的因素,对西非洲和整个大陆的局势造成了极为不幸的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 极为不幸 的法语例句

用户正在搜索


adragante, adragantine, adrem, adrénalectomie, adrénaline, adrénalinémie, adrénaliogène, adrénalisme, adrénalite, adrénalone,

相似单词


极酸性残渣, 极投影, 极微薄的工资, 极微弱的说话声, 极微小的东西, 极为不幸, 极为惊讶的, 极为惊讶的<俗>, 极为愚蠢, 极为重要,