法语助手
  • 关闭

未知数

添加到生词本



1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功还是个~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

字母x通常指未知

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

南斯拉夫联盟共和国的未来是一个未知

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停其借款活动,一资金来源现在成了未知

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然其中有一些物种和群落已人所知;但是,其他的确仍是未知

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措的可持续性仍是未知此非常需要此种分析。

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚未彻底暴发,其全面影响仍是未知

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

此外,鉴于许多些国家出现倒退,能否实现预测的改善仍是一个很大的未知

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

但是还有一个未知:在经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度仍是未知出于安全原,现在仍无法前往些地方了解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案的上诉法庭究竟能在多大程度上维持一判决,还是个未知

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务在短期内是重要的,但重债穷国能够提供多少新的资源,还是个未知

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

由此估计,在周边地区和国家大约有15万人,在其他国家有9万疏散人员,寻求庇护者未知

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

一些代表团质疑在第2款中提及强迫或非愿失踪问题工作组是否可取,该工作组的今后还是个未知

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治共识,那么该国能否生存下去,仍将是一个未知

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,以百计的被迫或非愿失踪受害人,他们的命运仍是个未知

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多学校的校舍也被毁,以千计的学童面临不能完成学年的切实危险,何时才能复学仍然是未知

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机的严重程度仍是一个未知,尽管现在的评估是波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影响,但可以肯定的是,我国将难免受到其间接影响。

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第一章所述,联合国采购环境中竞争和重叠的情况很普遍,但采购处能否个采购市场背景中开拓出一个能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则是一个未知

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产国的增长在很大程度上取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良的气候条件是另一个未知

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,


1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功还是个~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

字母x通常指未知数

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

夫联盟共和国未来是一个未知数

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停其借款活动,一资金来源现在成了未知数

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然其中有一些物种和群落已人所知;是,其他确仍是未知数

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

自从黎波里被对派攻占以后,卡扎菲藏身之所仍然是很大未知数

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措可持续性仍是未知数,因此非常需要此种分析。

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚未彻底暴发,其全面影响仍是未知数

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

此外,鉴于许多些国家出现倒退,能否实现预测改善仍是一个很大未知数

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

是还有一个未知数:在经历了时间如此之长、规模如此之大纠纷之后,法国品牌在消费中印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度仍是未知数,因出于安全原因,现在仍无法前往些地方了解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案上诉法庭究竟能在多大程度上维持一判决,还是个未知数

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务在短期内是重要重债穷国能够提供多少新资源,还是个未知数

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

由此估计,在周边地区和国家大约有15万人,在其他国家有9万疏散人员,寻求庇护者数量未知数

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

一些代表团质疑在第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组是否可取,因该工作组今后还是个未知数

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争民族主义目标政治共识,那么该国能否生存下去,仍将是一个未知数

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计被迫或非自愿失踪受害人,他们命运仍是个未知数

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多学校校舍也被毁,数以千计学童面临不能完成学年切实危险,因何时才能复学仍然是未知数

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机严重程度仍是一个未知数,尽管现在评估是波尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机直接影响,可以肯定是,我国将难免受到其间接影响。

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第一章所述,联合国采购环境中竞争和重叠情况很普遍,采购处能否从个采购市场背景中开拓出一个能保证它今后继续生存下去特殊地位,则是一个未知数

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产国增长在很大程度上取决于世界市场情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良气候条件是另一个未知数

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,


1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功还个~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

字母x通常指未知数

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

南斯拉夫和国的未来一个未知数

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停其借款活动,一资金来源现在成了未知数

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然其中有一些物种和群落已为人所知;但,其他的确仍未知数

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然很大的未知数

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措的可持续性仍未知数,因此非常需要此种分析。

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚未彻底暴发,其全面影响仍未知数

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

此外,鉴于许多些国家出现倒退,能否实现预测的改善仍一个很大的未知数

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

还有一个未知数:在经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度仍未知数,因为出于安全原因,现在仍无法前往些地方了解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案的上诉法庭究竟能在多大程度上维持一判决,还未知数

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务在短期要的,但为债穷国能够提供多少新的资源,还未知数

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

由此估计,在周边地区和国家大约有15万人,在其他国家有9万疏散人员,寻求庇护者数量为未知数

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

一些代表团质疑在第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组否可取,因为该工作组的今后还未知数

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治识,那么该国能否生存下去,仍将一个未知数

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计的被迫或非自愿失踪受害人,他们的命运仍未知数

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多学校的校舍也被毁,数以千计的学童面临不能完成学年的切实危险,因为何时才能复学仍然未知数

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机的严程度仍一个未知数,尽管现在的评估波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影响,但可以肯定的,我国将难免受到其间接影响。

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第一章所述,合国采购环境中竞争和叠的情况很普遍,但采购处能否从个采购市场背景中开拓出一个能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则一个未知数

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产国的增长在很大程度上取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良的气候条件另一个未知数

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,


1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功还个~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

字母x通常指未知数

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

南斯拉夫联盟共和国的未来一个未知数

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停借款活动,一资金来源现成了未知数

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然中有一些物种和群落已为人所知;他的确未知数

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

自从黎波里被对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所很大的未知数

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措的可持续性未知数,因此非常需要此种分析。

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚未彻底暴发,全面影响未知数

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

此外,鉴于许多些国家出现倒退,能否实现预测的改善一个很大的未知数

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

还有一个未知数经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌消费中的印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度未知数,因为出于安全原因,现法前往些地方了解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案的上诉法庭究竟能多大程度上维持一判决,还未知数

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务短期内重要的,为重债穷国能够提供多少新的资源,还未知数

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

由此估计,周边地区和国家大约有15万人,他国家有9万疏散人员,寻求庇护者数量为未知数

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

一些代表团质疑第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组否可取,因为该工作组的今后还未知数

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治共识,那么该国能否生存下去,一个未知数

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计的被迫或非自愿失踪受害人,他们的命运未知数

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多学校的校舍也被毁,数以千计的学童面临不能完成学年的切实危险,因为何时才能复学未知数

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机的严重程度一个未知数,尽管现的评估波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影响,可以肯定的,我国将难免受到间接影响。

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第一章所述,联合国采购环境中竞争和重叠的情况很普遍,采购处能否从个采购市场背景中开拓出一个能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则一个未知数

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产国的增长很大程度上取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复常和长期下降;不良的气候条件另一个未知数

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,


1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功还个~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

字母x通常指未知数

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

南斯拉夫联盟共和国的未来一个未知数

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停其借款活动,一资金来源在成了未知数

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然其中有一些物种和群落已为人所知;但,其他的确未知数

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所很大的未知数

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措的可持续性未知数,因此非常需要此种分析。

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚未彻底暴发,其全面影未知数

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

此外,鉴于许多些国家出倒退,能否测的改善一个很大的未知数

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

还有一个未知数:在经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度未知数,因为出于安全原因,无法前往些地方了解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案的上诉法庭究竟能在多大程度上维持一判决,还未知数

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务在短期内重要的,但为重债穷国能够提供多少新的资源,还未知数

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

由此估计,在周边地区和国家大约有15万人,在其他国家有9万疏散人员,寻求庇护者数量为未知数

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

一些代表团质疑在第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组否可取,因为该工作组的今后还未知数

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治共识,那么该国能否生存下去,一个未知数

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计的被迫或非自愿失踪受害人,他们的命运未知数

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多学校的校舍也被毁,数以千计的学童面临不能完成学年的切危险,因为何时才能复学未知数

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机的严重程度一个未知数,尽管在的评估波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影,但可以肯定的,我国将难免受到其间接影

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第一章所述,联合国采购环境中竞争和重叠的情况很普遍,但采购处能否从个采购市场背景中开拓出一个能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则一个未知数

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产国的增长在很大程度上取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良的气候条件另一个未知数

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,


1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功是个~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

字母x通常指未知数

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

南斯拉夫联盟共和的未来是未知数

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停其借款活动,资金来源现在成了未知数

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然其中有些物种和群落已为人所知;但是,其他的确仍是未知数

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措的可持续性仍是未知数,因此非常需要此种分

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

次级房贷危机尚未彻底暴发,其全面影响仍是未知数

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

此外,鉴于许多家出现倒退,能否实现预测的改善仍是个很大的未知数

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

但是未知数:在经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法品牌在消费中的印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度仍是未知数,因为出于安全原因,现在仍无法前往些地方了解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案的上诉法庭究竟能在多大程度上维持判决,是个未知数

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务在短期内是重要的,但为重债穷能够提供多少新的资源,是个未知数

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

由此估计,在周边地区和家大约有15万人,在其他家有9万疏散人员,寻求庇护者数量为未知数

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

些代表团质疑在第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组是否可取,因为该工作组的今后是个未知数

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治共识,那么该能否生存下去,仍将是未知数

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计的被迫或非自愿失踪受害人,他们的命运仍是个未知数

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多学校的校舍也被毁,数以千计的学童面临不能完成学年的切实危险,因为何时才能复学仍然是未知数

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机的严重程度仍是未知数,尽管现在的评估是波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影响,但可以肯定的是,我将难免受到其间接影响。

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第章所述,联合采购环境中竞争和重叠的情况很普遍,但采购处能否从个采购市场背景中开拓出个能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则是未知数

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产的增长在很大程度上取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良的气候条件是另未知数

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,


1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功还是个~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

字母x通常指

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

南斯拉夫联盟共和国的来是一个

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停其借款活动,一资金来源现在成

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然其中有一些物种和群落已为人所;但是,其他的确仍是

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措的可持续性仍是,因此非常需要此种分析。

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚彻底暴发,其全面影响仍是

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

此外,鉴于许多些国家出现倒退,能否实现预测的改善仍是一个很大的

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

但是还有一个:在经历时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度仍是,因为出于安全原因,现在仍无法前往些地方解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案的法庭究竟能在多大程度维持一判决,还是个

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务在短期内是重要的,但为重债穷国能够提供多少新的资源,还是个

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

由此估计,在周边地区和国家大约有15万人,在其他国家有9万疏散人员,寻求庇护者数量为

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

一些代表团质疑在第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组是否可取,因为该工作组的今后还是个

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治共识,那么该国能否生存下去,仍将是一个

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计的被迫或非自愿失踪受害人,他们的命运仍是个

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多学校的校舍也被毁,数以千计的学童面临不能完成学年的切实危险,因为何时才能复学仍然是

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机的严重程度仍是一个,尽管现在的评估是波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影响,但可以肯定的是,我国将难免受到其间接影响。

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第一章所述,联合国采购环境中竞争和重叠的情况很普遍,但采购处能否从个采购市场背景中开拓出一个能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则是一个

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产国的增长在很大程度取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良的气候条件是另一个

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,


1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功还是个~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

母x通常指未知数

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

南斯拉夫联盟共和国的未来是一个未知数

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停其借款活动,一资金来源现在成了未知数

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然其中有一些物种和群落已为人所知;但是,其他的确仍是未知数

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的未知数

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措的可持续性仍是未知数,因此非常需要此种分析。

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚未彻底暴发,其全面影响仍是未知数

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

此外,鉴于许些国家出现倒退,能否实现预测的改善仍是一个很大的未知数

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

但是还有一个未知数:在经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度仍是未知数,因为出于安全原因,现在仍无法前往些地方了解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案的上诉法庭究竟能在大程度上维持一判决,还是个未知数

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务在短期内是重要的,但为重债穷国能够提新的资源,还是个未知数

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

由此估计,在周边地区和国家大约有15万人,在其他国家有9万疏散人员,寻求庇护者数量为未知数

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

一些代表团质疑在第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组是否可取,因为该工作组的今后还是个未知数

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治共识,那么该国能否生存下去,仍将是一个未知数

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计的被迫或非自愿失踪受害人,他们的命运仍是个未知数

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

学校的校舍也被毁,数以千计的学童面临不能完成学年的切实危险,因为何时才能复学仍然是未知数

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机的严重程度仍是一个未知数,尽管现在的评估是波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影响,但可以肯定的是,我国将难免受到其间接影响。

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第一章所述,联合国采购环境中竞争和重叠的情况很普遍,但采购处能否从个采购市场背景中开拓出一个能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则是一个未知数

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产国的增长在很大程度上取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良的气候条件是另一个未知数

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,


1. quantité inconnue; nombre inconnu; inconnue

2. incertitude

他能否成功还是~.
Il est encore incertain qu'il réussisse.

La lettre x désigne généralement l'inconnue.

字母x通常指

L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.

南斯拉夫联盟共和国的来是一

Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.

然而,鉴于世行暂停其借款活动,一资金来源现在成了

Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.

虽然其中有一些物和群落已为人所;但是,其他的确仍是

Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.

自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的

On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.

些举措的可持续性仍是,因非常需要析。

La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.

美国次级房贷危机尚彻底暴发,其全面影响仍是

Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.

外,鉴于许多些国家出现倒退,能否实现预测的改善仍是一很大的

Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?

但是还有一:在经历了时间如之长、规模如之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?

On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.

平民伤亡程度仍是,因为出于安全原因,现在仍无法前往些地方了解情况。

Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.

不过,审理该案的上诉法庭究竟能在多大程度上维持一判决,还是

L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.

最后,虽然减免债务在短期内是重要的,但为重债穷国能够提供多少新的资源,还是

On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.

估计,在周边地区和国家大约有15万人,在其他国家有9万疏散人员,寻求庇护者数量为

Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.

一些代表团质疑在第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组是否可取,因为该工作组的今后还是

Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.

如果不能达成超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治共识,那么该国能否生存下去,仍将是一

Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.

报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计的被迫或非自愿失踪受害人,他们的命运仍是

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多学校的校舍也被毁,数以千计的学童面临不能完成学年的切实危险,因为何时才能复学仍然是

Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.

尽管该危机的严重程度仍是一,尽管现在的评估是波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影响,但可以肯定的是,我国将难免受到其间接影响。

Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.

尽管如本报告第一章所述,联合国采购环境中竞争和重叠的情况很普遍,但采购处能否从采购市场背景中开拓出一能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则是一

Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.

举例说,商品出产国的增长在很大程度上取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良的气候条件是另一

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未知数 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


未知的事实, 未知点, 未知界面, 未知可否, 未知量, 未知数, 未知项, 未装船, 未装料火箭, 未作任何修改,