Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行的部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先陪同;拉森先
在7月6日至14日期间与以色列和黎巴嫩当局进行了会谈。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行的部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先陪同;拉森先
在7月6日至14日期间与以色列和黎巴嫩当局进行了会谈。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
阿纳比先(以英语发言):在秘书长将
9月1日开始
前往金沙萨和基加利的行程之际,我当然要向他表示安理会成
的良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
在特派团行程期间基桑加尼市内和周围进行的军事活动完全违反4月14日的停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
他向我们举了5月12日事件的例子,这些事件不幸缩短了他在索马里的行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报8月24日答复说,根据她所承诺的访问行程,她届时不可能参加,但是她会很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送的信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先(法国)(以法语发言):安全理事会在12月4日通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力在30天内审查《商品审查清单》内容及
执行程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行的部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后在7月6日至14日期间与以色列和黎巴嫩当局进行了会谈。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
阿纳比先生(以英语言):在秘书长将于9月1日开始其前往金沙萨和基加利的行程之际,
当然要向他表示安理会成员的良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
在特派团行程期间基桑加尼市内和周围进行的军事活动完全违反4月14日的停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
他向了5月12日事件的例子,这些事件不幸缩短了他在索马里的行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报告员于8月24日答复说,根据她所承诺的访问行程,她届时不可能参加,但是她会很感兴趣地注视展动态,并希望收到该国政府酌情
送的信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(以法语言):安全理事会在12月4日通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力在30天内审查《商品审查清单》内容及其执行程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行的部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后在7月6日至14日期间与以色巴嫩当局进行
会谈。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
阿纳比先生(以英语发言):在秘书长将于9月1日开始其前往金沙萨基加利的行程之际,我当然要向
表示安理会成员的良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
在特派团行程期间基桑加尼市内周围进行的军事活动完全违反4月14日的停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
向我们举
5月12日事件的例子,这些事件不幸缩
在索马里的行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报告员于8月24日答复说,根据她所承诺的访问行程,她届时不可能参加,但是她会很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送的信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):安全理事会在12月4日通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力在30天内审查《商品审查清单》内容及其执行程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后在7
6
至14
期间与以色列和黎巴嫩当局进行了会谈。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
阿纳比先生(以英语发言):在秘书长将于91
其前往金沙萨和基加利
行程之际,我当然要向他表示安理会成员
良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
在特派团行程期间基桑加尼市内和周围进行军事活动完全违反4
14
停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
他向我们举了512
事件
例子,这些事件不幸缩短了他在索马里
行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报告员于824
答复说,根据她所承诺
访问行程,她届时不可能参加,但是她会很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送
信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):安全理事会在124
通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力在30天内审查《商品审查清单》内容及其执行程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行的部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后7
6
至14
期间与以色列和黎巴嫩当局进行了会谈。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
阿纳比先生(以英语发言):秘书长将于9
1
开始其前往金沙萨和基加利的行程之际,我当然要向他表示安理会成员的良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
派团行程期间基桑加尼市内和周围进行的军事活动完全违反4
14
的停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
他向我们举了512
事件的例子,这些事件不幸缩短了他
索马里的行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
告员于8
24
答复说,根据她所承诺的访问行程,她届时不可能参加,但是她会很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送的信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):安全理事会12
4
通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力
30天内审查《商品审查清单》内容及其执行程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此分
程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后在7月6日至14日期间与以色列和黎巴嫩当局进
了会谈。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
阿纳比先生(以英语发言):在秘书长将于9月1日开始其前往金沙萨和基加利程之际,我当然要向他表示安理会成员
良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
在特派团程期间基桑加尼市内和周围进
军事活动完全违反4月14日
停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
他向我们举了5月12日事件例子,这些事件
幸缩短了他在索马里
程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报告员于8月24日答复说,根据她所承诺访问
程,她届
能参加,但是她会很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送
信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):安全理事会在12月4日通过第1447(2002)号决议,承诺竭尽全力在30天内审查《商品审查清单》内容及其执
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后在7月6日至14日期间与以色列和黎巴嫩当局进行了会
。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
比先生(以英语发言):在秘书长将于9月1日开始其前往金沙萨和基加利
行程之际,我当然要向他表示安理会成员
良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
在特派团行程期间基桑加尼市内和周围进行军事活动完全违反4月14日
停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
他向我们举了5月12日事件子,这些事件不幸缩短了他在索马里
行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报告员于8月24日答复说,根据她所承诺访问行程,她届时不可能参加,但是她会很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送
信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):安全理事会在12月4日通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力在30天内审查《商品审查清单》内容及其执行程序。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行的部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后7月6日至14日期间
列和黎巴嫩当局进行了会谈。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
阿纳比先生(英语发言):
秘书长将于9月1日开始其前往金沙萨和基加利的行程之际,我当然要向他表示安理会成员的良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
特派团行程期间基桑加尼市内和周围进行的军事活动完全违反4月14日的停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
他向我们举了5月12日事件的例子,这些事件不幸缩短了他里的行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报告员于8月24日答复说,根据她所承诺的访问行程,她届时不可能参加,但是她会很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送的信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(法语发言):安全理事会
12月4日通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力
30天内审查《商品审查清单》内容及其执行程序。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后在7月6日至14日期间与以色列和黎巴嫩当局进行了
。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
纳比先生(以英语发言):在秘书长将于9月1日开始其前往金沙萨和基加利
行程之际,我当然要向他表示安理
成员
良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
在特派团行程期间基桑加尼市内和周围进行军事活动完全违反4月14日
停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
他向我们举了5月12日事件,这些事件不幸缩短了他在索马里
行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报告员于8月24日答复说,根据她所承诺访问行程,她届时不可能参加,但是她
很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送
信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):安全理事在12月4日通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力在30天内审查《商品审查清单》内容及其执行程序。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon Envoyé spécial m'a accompagné pendant une partie du voyage et a rencontré par la suite, du 6 au 14 juillet, les autorités israéliennes et libanaises.
秘书长此行的部分行程有泰耶·勒厄德·拉森先生陪同;拉森先生其后7月6日至14日期间与以
黎巴嫩当局进行
会谈。
M. Annabi (parle en anglais) : Je transmettrai bien sûr, les vœux des membres du Conseil au Secrétaire général quand il entreprendra son voyage à Kinshasa et Kigali le 1er septembre.
阿纳比先生(以英语发言):秘书长将于9月1日开始其前往金沙萨
基加利的行程之际,我当然要向
表示安理会成员的良
祝愿。
L'activité militaire à Kisangani et autour de cette ville durant la visite de la mission, en violation flagrante du cessez-le-feu du 14 avril, a été condamnée par le Conseil de sécurité.
特派团行程期间基桑加尼市内
周围进行的军事活动完全违反4月14日的停火,令人遗憾。
Il a donné les exemples des incidents qui se sont produits le 12 mai dernier qui, regrettablement, ont écourté son voyage en Somalie, et le terrible attentat qui, quatre jours plus tard, a coûté la vie à quatre soldats ougandais dans ce pays.
向我们举
5月12日事件的例子,这些事件不幸缩短
索马里的行程。
La Rapporteuse spéciale a répondu, en date du 24 août, que son programme de travail ne lui permettait pas de se rendre dans le pays à ce moment-là mais qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir suivre le reste des procès et d'être informée par le Gouvernement.
特别报告员于8月24日答复说,根据她所承诺的访问行程,她届时不可能参加,但是她会很感兴趣地注视发展动态,并希望收到该国政府酌情发送的信函。
M. Duclos (France) : En adoptant la résolution 1447 (2002) le 4 décembre dernier, le Conseil de sécurité s'était engagé à faire tout son possible pour réviser le contenu de la Liste d'articles sujets à examen, ainsi que ses procédures de mise en oeuvre dans les 30 jours.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):安全理事会12月4日通过第1447(2002)号决议时,承诺竭尽全力
30天内审查《商品审查清单》内容及其执行程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。