法语助手
  • 关闭

既然要…

添加到生词本

不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

如此(走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

你在中国有一个好工作,为什么你移民加拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖拉拉,让人受不了。你决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

侵略者已被要求撤出刚果领土,侵略者却将基桑加尼非军事化,这究竟表明了什么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

示范法草案在国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

如此,伊拉克究竟怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

政治障碍已经克服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,在萨尔瓦多怀孕少女被学校开除,政府是否已为她们制定出适当事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,黎巴嫩在加入《公约》之后就承诺消除对妇女歧视,为什么这方面没有任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什么问我说是白还是黑奶牛呢,这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代表团认为委员会审查许多复杂重要问题,将其届会会期缩短做法是不明智

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,由马里政府负责执行《公约》,为什么让民间社会代表作为代表团成员参加委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们已经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将行动,扭转贫穷现象,促进善政。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成, 当出租汽车司机, 当初, 当代, 当代的, 当代文学, 当代文学概论, 当当, 当道, 当地, 当地产的酒, 当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
既不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

既然买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然你在中国有一个好工作,为什么你移民拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖,让人受不了。你既然决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为既然做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然侵略者被要求撤出刚果领土,侵略者却将基非军事化,这究竟表明了什么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

既然示范法草案在国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊究竟怎么做才能使原子能机构说伊遵守了保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

既然政治障碍服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,既然在萨尔瓦多怀孕少女被学校开除,政府是否为她们制定出适当事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,既然黎巴嫩在入《公约》之后就承诺消除对妇女歧视,为什么这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,既然在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,既然根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什么问我说是白还是黑奶牛呢,既然这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,既然反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度西亚代表团认为既然委员会审查许多复杂重要问题,将其届会会期缩短做法是不明智

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,既然有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,既然由马里政府负责执行《公约》,为什么让民间社会代表作为代表团成员参委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们既然经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

如此(走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

在中国有一个好工作,为什么移民加拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖拉拉,让人受不了。决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

侵略者已被要求撤出刚果领土,侵略者却将基桑加尼非军事化,这究竟表明了什么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

示范法草案在国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

如此,伊拉克究竟怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

政治障碍已经克服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,在萨尔瓦多怀孕少女被学校开除,政府是否已为她们制定出适当保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,黎巴嫩在加入《公约》之就承诺消除对妇女歧视,为什么这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

而,内部监督事务厅认为,在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什么问我说是白还是黑奶牛呢,这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代表团认为委员会审查许多复杂重要问题,将其届会会期缩短做法是不明智

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,由马里政府负责执行《公约》,为什么让民间社会代表作为代表团成员参加委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们已经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
既不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

既然买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然你在中国有一个好工作,为什么你移民加拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖拉拉,让人受不。你既然决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为既然做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然侵略者已被要求撤出刚果领土,侵略者却将基桑加尼非军事化,这究竟什么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

既然示范法草案在国际上适用,因此中国代团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟怎么做原子机构说伊拉克已遵守保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

既然政治障碍已经克服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,既然在萨尔瓦多怀孕少女被学校开除,政府是否已为她们制定出适当事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,既然黎巴嫩在加入《公约》之后就承诺消除对妇女歧视,为什么这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,既然在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,既然根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什么问我说是白还是黑奶牛呢,既然这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,既然反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代团认为既然委员会审查许多复杂重要问题,将其届会会期缩短做法是不

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,既然有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,既然由马里政府负责执行《公约》,为什么让民间社会作为代团成员参加委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们既然已经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
既不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

既然买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然你在中国有一个好工作,为什么你移民加拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖人受不了。你既然决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为既然做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然侵略者已被要求撤出刚果领土,侵略者却将基桑加尼非军事化,这究竟表明了什么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

既然示范法草案在国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊克究竟怎么做才能使原子能机构说伊克已遵守了保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

既然政治障碍已经克服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,既然多怀孕少女被学校开除,政府是否已为她们制定出适当事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,既然黎巴嫩在加入《公约》之后就承诺消除对妇女歧视,为什么这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,既然在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,既然根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什么问我说是白还是黑奶牛呢,既然这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,既然反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代表团认为既然委员会审查许多复杂重要问题,将其届会会期缩短做法是不明智

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,既然有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,既然由马里政府负责执行《公约》,为什么民间社会代表作为代表团成员参加委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们既然已经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
既不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

既然买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然你在中国有一个好工作,为么你移民加拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖拉拉,让人受不。你既然决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为既然,就好好

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然侵略者已被要求撤出刚果领土,侵略者却将基桑加尼非军事化,这究竟表么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

既然示范法草案在国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟怎么使原子机构说伊拉克已遵守保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

既然政治障碍已经克服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,既然在萨尔瓦多怀孕少女被学校开除,政府是否已为她们制定出适当事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,既然黎巴嫩在加入《公约》之后就承诺消除对妇女歧视,为么这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,既然在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,既然根据缔约国法律,对他们拘留法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为问我说是白还是黑奶牛呢,既然这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,既然反正再也不许他们与联合国生意,为配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代表团认为既然委员会审查许多复杂重要问题,将其届会会期缩短法是不

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,既然有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,既然由马里政府负责执行《公约》,为让民间社会代表作为代表团成员参加委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们既然已经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
既不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

既然买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然你在中国有一个好工作,为什么你移民加拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖拉拉,让人受不了。你既然决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

喜欢法语这句话,意为既然做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然侵略者已被要求撤出刚果领土,侵略者却将基桑加尼非军事化,这究竟表明了什么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须有一整套方法,为妇女问题被列入预算还是

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

既然示范法草案在国际上此中国代表团认为,“订立”一词比较当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

既然政治障碍已经克服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,既然在萨尔瓦多怀孕少女被学校开除,政府是否已为她们制定出事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,既然黎巴嫩在加入《公约》之后就承诺消除对妇女歧视,为什么这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,既然在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,既然根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什么问我说是白还是黑奶牛呢,既然这两头牛之间没任何差别。”“为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,既然反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代表团认为既然委员会审查许多复杂重要问题,将其届会会期缩短做法是不明智

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过为她住地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都懒啦,懒得忙活租摊位事,既然有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,既然由马里政府负责执行《公约》,为什么让民间社会代表作为代表团成员参加委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们既然已经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
既不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

既然买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然你在中国有一个好工作,为什么你拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要这样拖拖拉拉,让人受不了。你既然决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为既然做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然侵略者已被要求撤出刚果领土,侵略者却将基桑尼非军事化,这究竟表明了什么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

既然示范法草案在国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

既然治障碍已经克服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,既然在萨尔瓦多怀孕少女被学校府是否已为她们制定出适当事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,既然黎巴嫩在入《公约》之后就承诺对妇女歧视,为什么这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,既然在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,既然根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什么问我说是白还是黑奶牛呢,既然这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,既然反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代表团认为既然委员会审查许多复杂重要问题,将其届会会期缩短做法是不明智

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,既然有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,既然由马里府负责执行《公约》,为什么间社会代表作为代表团成员参委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们既然已经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
既不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

既然买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然你在中国有一个好工作,为什么你移民加拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

这样拖拖拉拉,让人受不了。你既然决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为既然做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然侵略者撤出刚果领土,侵略者却将基桑加尼非军事化,这究竟表明了什么?

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

既然示范法草案在国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克究竟怎么做才能使原子能机构说伊拉克遵守了保监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

既然政治经克服,剩下来就是解决其他,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,既然在萨尔瓦多怀孕少女学校开除,政府是否为她们制定出适当事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,既然黎巴嫩在加入《公约》之后就承诺消除对妇女歧视,为什么这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,既然在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,既然根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什么问我说是白还是黑奶牛呢,既然这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,既然反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代表团认为既然委员会审查许多复杂重问题,将其届会会期缩短做法是不明智

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,既然有那么好机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,既然由马里政府负责执行《公约》,为什么让民间社会代表作为代表团成员参加委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们既然经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,
不…也不…ne. . . ni ne. . . 法语 助 手

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

如此(走),现在就走吧!

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

买一台电脑, 就买一台好

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

你在中国有一个好工作,为什移民加拿大?

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

这样拖拖拉拉,让人受不了。你决定走,就走吧。

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语这句话,意为做,就好好做。

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

侵略者已被求撤出刚果领土,侵略者却将基桑加尼非军事化,这究竟表明了什

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

示范法草案在国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

如此,伊拉克究竟做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

政治障碍已经克服,剩下来就是解决其他障碍,如动员重建住房和就业所必需资金。

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,在萨尔瓦多怀孕少女被学校开除,政府是否已为她们制定出适当事后儿童保育方案。

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,黎巴嫩在加入《公约》之后就承诺消除对妇女歧视,为什这方面没有采取任何举措。

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

而,内部监督事务厅认为,在每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令这种补救办法毫无帮助,且注定失败。

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

“这,哎呀!您为什问我说是白还是黑奶牛呢,这两头牛之间没任何差别。”“因为那头白是我。”

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,反正再也不许他们与联合国做生意,为什配合并供认腐败活动。

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会工作方法,印度尼西亚代表团认为委员会审查许多复杂重问题,将其届会会期缩短做法是不明智

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位事,有那机会,那我肯定去试试

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,由马里政府负责执行《公约》,为什让民间社会代表作为代表团成员参加委员会会议。

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们已经决定掌握自己命运,我们就不会玩推卸责任游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既然要… 的法语例句

用户正在搜索


党中央, 党组, , , 凼肥, , , , , 荡除,

相似单词


既决案件, 既来之,则安之, 既来之则安之, 既然, 既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎,