J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望顾客能够一如既往
支持
!
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望顾客能够一如既往
支持
!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人对他犯
过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后一如既往,
您
揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,微笑地练习,并终于
一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是一如既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
一如既往、不断创新,竭诚
广大客户提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
自己
一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准这种领导层
伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准金
设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾
能够
如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将如既往,
您
揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
如既往,我们微笑地练习,并终于
个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们如既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将如既往、不断创新,竭诚
广
提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦如既往支持这
重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列如既往地准备
这种领导层
伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生如既往向我们出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持
如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应如既往,批准这
补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够
既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将既往
面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将既往,为您
揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
既往,我们微笑
练习,并终于成为
个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将既往
承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦既往支持这
重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色既往
准备成为这种领导层
伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生既往向我们出色
介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团既往
愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持
既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海政府必须
既往
携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应既往,批准这
补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续既往
报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎
。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们一如既往目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色地报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望顾客能够一如既往
支持
!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
望未来,
将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人对他犯
过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后将一如既往,为您
揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是一如既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练,
于成为一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们一如既往目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立
不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望顾客能够一如既往
支持
!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人对他犯
过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后将一如既往,为您
揽胜访古竭诚
!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,地练习,并终于成为一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是一如既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质
。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,们对他犯
过错既往
咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们一如既往目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、新,竭诚为广大客户提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并
意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律溯及既往
原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望我们顾客能够一如既往
支持我们!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,我们将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,我们微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是我们一如既往目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
我们将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承负
。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
我们一如既往决心实现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向我们出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望顾客能够一如既往
支持
!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未来,将一如既往勇敢地面对挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人对他犯
过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今将一如既往,为您
揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,微笑地练习,并终于成为一个害怕哭泣
男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量是一如既往
目标。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质
服务。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
自己将一如既往地承担主要负担。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
一如既往
现上述崇高目标。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层伙伴。
M. Kalomoh nous a fait, comme à son habitude, une remarquable présentation du rapport.
科洛莫先生一如既往向出色地介绍了报告。
La MINUS reste prête à les aider dans cet effort.
联苏特派团一如既往地愿意就此提供帮助。
La nouvelle loi sur la presse était elle aussi conforme aux engagements internationaux.
新新闻法也保持一如既往
国际承诺。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Comme les années précédentes, la Commission doit approuver la demande de subvention.
本委员会应一如既往,批准这一补助请求。
La création de cette réserve n'entraînait aucune mesure rétroactive.
准备金设立并不意味着采取追溯既往
措施。
Comme par le passé, il ferait tout son possible pour verser ce montant.
政府将一如既往,竭尽全力缴纳这笔款项。
L'article 9.3 de la Constitution comprend le principe de non-rétroactivité des lois.
《宪法》第9.3条包括法律不溯及既往原则。
La GTRK prévoit de poursuivre ses activités concernant la présentation des problèmes de parité.
国家广播电视公司计划继续一如既往地报道两性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。