Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送货员把顾客拒收的商品又带走了。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送货员把顾客拒收的商品又带走了。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
这些物品应被拒收或退还给原来的供货商。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
在商购
钻石事
,
谈者拒收他们的美元并证实这些美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知拒收货物。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
对于有权拒收货物的情况,第六十条未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些情况下按照要求提供投标保证书而遭拒收。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到商家知道付被拒收
,货物可能已经发货、欺诈者已经收到并处置货物。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
根据第八十六条,在合理地拒收多交部分货物后,应保全多交部分的货物。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院指出,起初并没有切实拒收这些货物,确切地说,是准备视索赔的解决情况来决定是否接收货物。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当有权拒收货物
,他仍可能需要收取货物以保全货物(第八十六条)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
在这种情况下,卖有权等待及确定
确实是拒收货物之后,再进入替代交易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
在匈牙利,小学入学基本没问题,只有在例外情况下(双语教学、体育分校)才拒收新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须在与家长协商并且在学生陪伴中心提出意见之后才能拒收。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八十六条第(1)规定退回货物的
在卖
偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收货物的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用于处理部门间列帐凭单系统应当能够解决拒收的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该条还进一步规定,如果收货人拒收货物,发货人有权在不必出示第一份运单的情况下处置货物。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的这些货币,理由是这些货币在被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的因拒收空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七十四条项下可收回的损害赔偿,但没有引用第八十七条。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校可以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校条件无法满足该学生的教育需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送货员把顾客拒收的商品又带。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
些物品应被拒收或退还给原来的供货商。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
洽商购买钻石事宜时,洽谈者拒收他们的美元并证实
些美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知拒收货物。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
对于买方有权拒收货物的情况,第六十未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标书因未些情况下按照要求提供投标保证书而遭拒收。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到商家知道付被拒收时,货物可能已经发货、欺诈者已经收到并处置货物。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
根据第八十六,
合理地拒收多交部分货物后,买方应保全多交部分的货物。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院指出,买方起初并没有切实拒收些货物,确切地说,是准备视索赔的解决情况来决定是否接收货物。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当买方有权拒收货物时,他仍可能需要收取货物以保全货物(第八十六)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
种情况下,卖方有权等待及确定买方确实是拒收货物之后,再进入替代交易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
匈牙利,小学入学基本没问题,只有
例外情况下(双语教学、体育分校)才拒收新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须与家长协商并且
学生陪伴中心提出意见之后才能拒收。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八十六第(1)
规定退回货物的买方
卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收货物的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用于处理部门间列帐凭单系统应当能够解决拒收的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该还进一步规定,如果收货人拒收货物,发货人有权
不必出示第一份运单的情况下处置货物。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的些货币,理由是
些货币
被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的买方因拒收空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七十四项下可收回的损害赔偿,但没有引用第八十七
。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现样的
或批注,那么
个单据就被认为是“不清洁的”,而
跟单信用证交易中则会被银行拒收。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校可以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校件无法满足该学生的教育需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送员把顾客拒收的商品又带走了。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
这些品应被拒收或退还给原来的供
商。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
在洽商购买钻石事宜时,洽谈者拒收他们的美元并证实这些美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知拒收。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
对于买方有权拒收的
,第六十条未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些按照要求提供投标保证书而遭拒收。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到商家知道付被拒收时,
可能已经发
、欺诈者已经收到并处置
。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
据第八十六条,在合理地拒收多交部分
后,买方应保全多交部分的
。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院指出,买方起初并没有切实拒收这些,确切地说,是准备视索赔的解决
来决定是否接收
。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当买方有权拒收时,他仍可能需要收取
以保全
(第八十六条)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
在这种,卖方有权等待及确定买方确实是拒收
之后,再进入替代交易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
在匈牙利,小学入学基本没问题,只有在例外(双语教学、体育分校)才拒收新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须在与家长协商并且在学生陪伴中心提出意见之后才能拒收。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八十六条第(1)规定退回
的买方在卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收
的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用于处理部门间列帐凭单系统应当能够解决拒收的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该条还进一步规定,如果收人拒收
,发
人有权在不必出示第一份运单的
处置
。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的这些币,理由是这些
币在被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的买方因拒收空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七十四条项可收回的损害赔偿,但没有引用第八十七条。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校可以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校条件无法满足该学生的教育需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送货员把顾客拒收的商品又带走了。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
这些品应被拒收或退还给原来的供货商。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
在洽商购买钻石事宜时,洽谈者拒收他们的美元证实这些美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知拒收货。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
买方有权拒收货
的情况,第六十条未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些情况下按照要求提供投标保证书而遭拒收。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到商家知道付被拒收时,货
可能已经发货、欺诈者已经收到
处置货
。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
根据第八十六条,在合理地拒收多交部分货后,买方应保全多交部分的货
。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院指出,买方起初有切实拒收这些货
,确切地说,是准备视索赔的解决情况来决定是否接收货
。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当买方有权拒收货时,他仍可能需要收取货
以保全货
(第八十六条)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
在这种情况下,卖方有权等待及确定买方确实是拒收货之后,再进入替代交易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
在匈牙利,小学入学基本问题,只有在例外情况下(双语教学、体育分校)才拒收新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须在与家长协商且在学生陪伴中心提出意见之后才能拒收。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八十六条第(1)规定退回货
的买方在卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收货
的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用处理部门间列帐凭单系统应当能够解决拒收的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该条还进一步规定,如果收货人拒收货,发货人有权在不必出示第一份运单的情况下处置货
。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的这些货币,理由是这些货币在被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的买方因拒收空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七十四条项下可收回的损害赔偿,但有引用第八十七条。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校可以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校条件无法满足该学生的教育需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送货员把顾客拒收的商品又带走。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
物品应被拒收或退还给原来的供货商。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
洽商购买钻石事宜时,洽谈者拒收他们的美元并证实
美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知拒收货物。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
对于买方有权拒收货物的情况,第十
未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一标书因未
情况下按照要求提供投标保证书而遭拒收。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到商家知道付被拒收时,货物可能已经发货、欺诈者已经收到并处置货物。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
根据第八十,
合理地拒收多交部分货物后,买方应保全多交部分的货物。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院指出,买方起初并没有切实拒收货物,确切地说,是准备视索赔的解决情况来决定是否接收货物。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当买方有权拒收货物时,他仍可能需要收取货物以保全货物(第八十)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
种情况下,卖方有权等待及确定买方确实是拒收货物之后,再进入替代交易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
匈牙利,小学入学基本没问题,只有
例外情况下(双语教学、体育分校)才拒收新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须与家长协商并且
学生陪伴中心提出意见之后才能拒收。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八十第(1)
规定退回货物的买方
卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收货物的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用于处理部门间列帐凭单系统应当能够解决拒收的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该还进一步规定,如果收货人拒收货物,发货人有权
不必出示第一份运单的情况下处置货物。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的货币,理由是
货币
被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的买方因拒收空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七十四项下可收回的损害赔偿,但没有引用第八十七
。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现样的
或批注,那么
个单据就被认为是“不清洁的”,而
跟单信用证交易中则会被银行拒收。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校可以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校件无法满足该学生的教育需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送员把顾客拒收的商品又带走了。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
这些物品应被拒收或退还给原来的供商。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
在洽商购买钻石事宜时,洽谈者拒收他们的美元并实这些美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知拒收物。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
对于买方有权拒收物的情况,第六十条未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标因未在这些情况下按照要求提供投标保
遭拒收。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到商家知道付被拒收时,
物可能已经
、
诈者已经收到并处置
物。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
根据第八十六条,在合理地拒收多交部分物后,买方应保全多交部分的
物。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院指出,买方起初并没有切实拒收这些物,确切地说,是准备视索赔的解决情况来决定是否接收
物。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当买方有权拒收物时,他仍可能需要收取
物以保全
物(第八十六条)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
在这种情况下,卖方有权等待及确定买方确实是拒收物之后,再进入替代交易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
在匈牙利,小学入学基本没问题,只有在例外情况下(双语教学、体育分校)才拒收新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须在与家长协商并且在学生陪伴中心提出意见之后才能拒收。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八十六条第(1)规定退回
物的买方在卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收
物的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用于处理部门间列帐凭单系统应当能够解决拒收的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该条还进一步规定,如果收人拒收
物,
人有权在不必出示第一份运单的情况下处置
物。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的这些币,理由是这些
币在被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的买方因拒收空调压缩机生的仓库保管费用也被作为第七十四条项下可收回的损害赔偿,但没有引用第八十七条。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,
在跟单信用
交易中则会被银行拒收。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校可以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校条件无法满足该学生的教育需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送员把顾客拒收的
品又带走了。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
这些物品应被拒收或退还给原来的。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
在洽购买钻石事宜时,洽谈者拒收他们的美元并证实这些美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知拒收物。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
对于买方有权拒收物的情况,第六十条未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些情况下按照要求提投标保证书而遭拒收。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到家知道付
被拒收时,
物
已经发
、欺诈者已经收到并处置
物。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
根据第八十六条,在合理地拒收多交部分物后,买方应保全多交部分的
物。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院指出,买方起初并没有切实拒收这些物,确切地说,是准备视索赔的解决情况来决定是否接收
物。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当买方有权拒收物时,他仍
要收取
物以保全
物(第八十六条)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
在这种情况下,卖方有权等待及确定买方确实是拒收物之后,再进入替代交易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
在匈牙利,小学入学基本没问题,只有在例外情况下(双语教学、体育分校)才拒收新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须在与家长协并且在学生陪伴中心提出意见之后才
拒收。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八十六条第(1)规定退回
物的买方在卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收
物的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功用于处理部门间列帐凭单系统应当
够解决拒收的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该条还进一步规定,如果收人拒收
物,发
人有权在不必出示第一份运单的情况下处置
物。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的这些币,理由是这些
币在被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的买方因拒收空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七十四条项下收回的损害赔偿,但没有引用第八十七条。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校条件无法满足该学生的教育
求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送货员把顾客拒收的商品又带走了。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
这些物品应被拒收或退还给原来的供货商。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
在洽商购买钻石事宜时,洽谈者拒收他们的美元并证实这些美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知拒收货物。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
对于买方有权拒收货物的情况,第未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些情况下按照要求提供投标保证书而遭拒收。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到商家知道付被拒收时,货物可能已经发货、欺诈者已经收到并处置货物。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
根据第八,在合理地拒收
分货物后,买方应保全
分的货物。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院指出,买方起初并没有切实拒收这些货物,确切地说,是准备视索赔的解决情况来决定是否接收货物。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当买方有权拒收货物时,他仍可能需要收取货物以保全货物(第八)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
在这种情况下,卖方有权等待及确定买方确实是拒收货物之后,再进入替代易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
在匈牙利,小学入学基本没问题,只有在例外情况下(双语教学、体育分校)才拒收新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须在与家长协商并且在学生陪伴中心提出意见之后才能拒收。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八第(1)
规定退回货物的买方在卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收货物的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用于处理门间列帐凭单系统应当能够解决拒收的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该还进一步规定,如果收货人拒收货物,发货人有权在不必出示第一份运单的情况下处置货物。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的这些货币,理由是这些货币在被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的买方因拒收空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七四
项下可收回的损害赔偿,但没有引用第八
七
。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,而在跟单信用证
易中则会被银行拒收。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校可以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校件无法满足该学生的教育需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le livreur a remporté la marchandise refusée.
送货员把顾客的商品又带走了。
Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.
这些物品应被或退还给原来的供货商。
Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.
在洽商购钻石事宜时,洽谈者
他们的美元并证实这些美元是伪钞。
Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.
月后,该非政府组织被通知货物。
L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.
对于方有权
货物的情况,第六十条未作任何规定。
Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.
有与会者注意到,尚有一些标书因未在这些情况下按照要求提供投标保证书而遭。
Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.
等到商家知道付被
时,货物可能已经发货、欺诈者已经
到并处置货物。
Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.
根据第八十六条,在合理地多交部分货物后,
方应保全多交部分的货物。
Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.
法院,
方起初并没有切实
这些货物,确切地说,是准备视索赔的解决情况来决定是否接
货物。
Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).
当方有权
货物时,他仍可能需要
取货物以保全货物(第八十六条)。
En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.
在这种情况下,卖方有权等待及确定方确实是
货物之后,再进入替代交易。
En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).
在匈牙利,小学入学基本没问题,只有在例外情况下(双语教学、体育分校)才新生。
Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.
尽管如此,学校必须在与家长协商并且在学生陪伴中心提意见之后才能
。
Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.
外,第八十六条第(1)规定退回货物的
方在卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被
货物的权利。
Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.
委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用于处理部门间列帐凭单系统应当能够解决的问题。
Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.
该条还进一步规定,如果货人
货物,发货人有权在不必
示第一份运单的情况下处置货物。
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.
索赔人说,科威特中央银行斯里兰卡中央银行的这些货币,理由是这些货币在被盗和随后被宣布注销之列。
Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.
告合同无效的方因
空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七十四条项下可
回的损害赔偿,但没有引用第八十七条。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中现这样的条
或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行
。
En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.
不过,一所学校可以一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校条件无法满足该学生的教育需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。