Il est toujours très fort pour parler.
〈戏谑语〉他一向善于辞令。
Il est toujours très fort pour parler.
〈戏谑语〉他一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈戏谑语〉他还乳臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈戏谑语〉您过来好了, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈戏谑语〉他具有使所有人都感到讨厌的领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈戏谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈口语〉〈戏谑语〉别为难好人了。
Cela vaut son pesant d'or!
〈戏谑语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈戏谑语〉让他见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈戏谑语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈戏谑语〉我出门带伞, 淋了好一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈戏谑语〉那是个再恰当不过的人。
Il n'a point son semblable.
能和他相比的人有。〈戏谑语〉像他这样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的戏谑展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈戏语〉他一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈戏语〉他还乳臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈戏语〉您过来好了, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈戏语〉他具有使所有人都感到讨厌的本领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈戏语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气
。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈口语〉〈戏语〉别为难好人了。
Cela vaut son pesant d'or!
〈戏语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈戏语〉让他见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈戏语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈戏语〉我出门没带伞, 淋了好一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈戏语〉那是个再恰当不过的人。
Il n'a point son semblable.
能和他相比的人根本没有。〈戏语〉
他这样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的戏展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈谑语〉他一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈语〉〈
谑语〉他还乳臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈谑语〉您过来好了, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈谑语〉他具有使所有人都感到讨厌的本领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英
。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈语〉〈
谑语〉别为难好人了。
Cela vaut son pesant d'or!
〈谑语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈谑语〉让他见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈谑语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈谑语〉我出门没带伞, 淋了好一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈谑语〉那是个再恰当不过的人。
Il n'a point son semblable.
能和他相比的人根本没有。〈谑语〉像他这样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的谑展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈语〉
一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈语〉
臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈语〉您过来好了, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈语〉
具有使所有人都感到讨厌的本领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气
。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈口语〉〈语〉别为难好人了。
Cela vaut son pesant d'or!
〈语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈语〉让
见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈语〉我出门没带伞, 淋了好一身
!
Voilà l'homme idoine.
〈语〉那是个再恰当不过的人。
Il n'a point son semblable.
能和相比的人根本没有。〈
语〉像
这样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的
展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈谑语〉他一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈谑语〉他还乳臭未
。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈谑语〉您过来
, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈谑语〉他具有使所有人都感到讨厌的本领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气
。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈口语〉〈谑语〉别为难
人
。
Cela vaut son pesant d'or!
〈谑语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈谑语〉让他见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈谑语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈谑语〉我出门没带伞,
一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈谑语〉那是个再恰当不过的人。
Il n'a point son semblable.
能和他相比的人根本没有。〈谑语〉像他这样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的谑展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈戏语〉
一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈戏语〉
还乳臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈戏语〉您过来好了, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈戏语〉
具有使所有人都感到讨厌的本领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈戏语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气
。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈口语〉〈戏语〉别为难好人了。
Cela vaut son pesant d'or!
〈戏语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈戏语〉让
见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈戏语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈戏语〉我出门没带伞, 淋了好一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈戏语〉
是个再恰当不过的人。
Il n'a point son semblable.
能和相比的人根本没有。〈戏
语〉像
这样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的戏
展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈戏谑语〉他一向善于。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈语〉〈戏谑语〉他还乳臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈戏谑语〉您过来好了, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈戏谑语〉他具有使所有人都感到讨厌的本领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈戏谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈语〉〈戏谑语〉别为难好人了。
Cela vaut son pesant d'or!
〈戏谑语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈戏谑语〉让他见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈戏谑语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈戏谑语〉我出门没带伞, 淋了好一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈戏谑语〉那是个不过的人。
Il n'a point son semblable.
能和他相比的人根本没有。〈戏谑语〉像他这样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的戏谑展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈语〉他一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈语〉他还乳臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈语〉您过来好了, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈语〉他具有使所有人都感到讨厌
。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气
。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈口语〉〈语〉别为难好人了。
Cela vaut son pesant d'or!
〈语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈语〉让他见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈语〉我出门没带伞, 淋了好一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈语〉那是个再恰当不过
人。
Il n'a point son semblable.
能和他相比人根
没有。〈
语〉像他这样
人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情
展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈戏语〉他一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈戏语〉他还乳臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈戏语〉您过来好了, 我又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈戏语〉他具有使所有人都感到讨厌的本领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈戏语〉
男人过日子, 真得有点英勇气
。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈口语〉〈戏语〉别为难好人了。
Cela vaut son pesant d'or!
〈戏语〉
真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈戏语〉让他见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈戏语〉啊,
个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈戏语〉我出门没带伞, 淋了好一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈戏语〉那是个再恰当不过的人。
Il n'a point son semblable.
能他相比的人根本没有。〈戏
语〉像他
样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话爱情的戏
展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est toujours très fort pour parler.
〈戏谑语〉他一向善于辞令。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈戏谑语〉他还乳臭未干呢。
Vous pouvez approcher, je ne mords pas.
〈戏谑语〉您过,
又不咬人。
Il a l'art d'ennuyer tout le monde.
〈戏谑语〉他具有使所有人都感到讨厌的本领。
Vivre avec un homme pareil, c'est de l'héroïsme.
〈戏谑语〉和这号男人过日子, 真得有点英勇气。
Ne tirez pas sur le pianiste.
〈口语〉〈戏谑语〉别为难人
。
Cela vaut son pesant d'or!
〈戏谑语〉这真希罕!
Que le diable l'emporte.
〈戏谑语〉让他见鬼去吧!
Ah, petit misérable!
〈戏谑语〉啊, 这个小坏蛋!
J'étais sorti sans parapluie, quelle douche!
〈引申义〉〈戏谑语〉门没带伞, 淋
一身雨!
Voilà l'homme idoine.
〈戏谑语〉那是个再恰当不过的人。
Il n'a point son semblable.
能和他相比的人根本没有。〈戏谑语〉像他这样的人真是少有。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的戏谑展开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。