法语助手
  • 关闭

情况所要求的

添加到生词本

ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些情况下,披露情况不如要求那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着这种现实情况要求我们必须具有尊重和深来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们必须认真考这些报告所载情况,然后采取要求措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解释并适用于有关情况,由此确定要求行为实质、应遵守标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,新软件提供了可点击链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况依据主要要求摘要链接起来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

安全理事会正视这种情况提出道义要求并结束这一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接,是参与政治进程立法者,应当带着最不发达国家情况要求紧迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些情况下,要求保证金数额与资产帐面价值相关,在其他情况下,相关专业协会或监管机关规则中对要求保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中情况,那么要求补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些情况下,要求保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他情况下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对要求保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件案情,以及在为了最终没收目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求情况要求行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以要求彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些情况下,披露情况不如要求那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着这种现情况要求我们必须具有尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取要求措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解释并适用于有关情况,由此确定要求行为标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

现逐条审查,新软件提供了可点击链接方式,直接与相关参考材料和评情况依据主要要求摘要链接起来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

安全理事会正视这种情况提出道义要求并结束这一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接近选民,是参与政治进程立法者,当带着最不发达国家情况要求紧迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些情况下,要求保证金数额与资产帐面价值相关,在其他情况下,相关专业协会或监管机关规则中对要求保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中情况,那么要求补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些情况下,要求保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他情况下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对要求保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件案情,以及在为了最终没收目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求情况要求行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以要求彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


匆忙动身, 苁蓉, , , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些情况下,披露情况不如要求那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

怀着这种现实情况要求须具有尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

须认真考虑这些报告所载情况,然后采取要求措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

须这样解释并适用于有关情况,由此确定要求行为实质、应遵守标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,新软件提供了可点击链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况依据主要要求摘要链接起来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

安全理事会正视这种情况提出道义要求并结束这一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接近选民,是参与政治进程,应当带着最不发达国家情况要求紧迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些情况下,要求保证金数额与资产帐面价值相关,在其他情况下,相关专业协会或监管机关规则中对要求保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中情况,那么要求补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些情况下,要求保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他情况下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对要求保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有要转交关于有关案件案情,以及在为了最终没收目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求情况要求行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以要求彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


葱绿的, 葱绿玉髓, 葱皮样阴影, 葱属, 葱头, 葱头的鳞茎, 葱头假单胞菌, 葱尾, 葱形饰, 葱形饰(檐口或墙裙上的),

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些情况下,披露情况不如要求那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着这种现实情况要求我们必须具有尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取要求措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解释并适用于有关情况,由此确定要求行为实标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,新软件提供了可点击链接方式,直接与相关参考材料和情况依据主要要求摘要链接起来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

安全理事会正视这种情况提出道义要求并结束这一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接近选民,是参与政治进程立法者,当带着最不发达国家情况要求紧迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些情况下,要求保证金数额与资产帐面价值相关,在其他情况下,相关专业协会或监管机关规则中对要求保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作价有不同意见,正如本案中情况,那么要求补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些情况下,要求保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他情况下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对要求保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件案情,以及在为了最终没收目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求情况要求行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以要求彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些情况下,披露情况不如要求那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着这种现实情况要求我们必须具有尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取要求措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解释并适用于有关情况,由此确定要求行为实质、应遵守标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,软件可点击链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况依据主要要求摘要链接起来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

安全理事会正视这种情况道义要求并结束这一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接近选民,是参与政治进程立法者,应当带着最不发达国家情况要求紧迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些情况下,要求保证金数额与资产帐面价值相关,在其他情况下,相关专业协会或监管机关规则中对要求保证金价值和保险承保金额都作规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中情况,那么要求补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些情况下,要求保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他情况下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对要求保证金价值和投保额都作规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件案情,以及在为最终没收目的交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求情况要求行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以要求彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些情况下,披露情况不如要求那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着这种现实情况要求我们必须具有尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取要求措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解释并适用情况,由此确定要求行为实质、应遵守标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,新软件提供了可点击方式,直与相参考材料和评估遵守情况依据主要要求摘要来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

安全理事会正视这种情况提出道义要求并结束这一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,近选民,是参与政治进程立法者,应当带着最不发达国家情况要求紧迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些情况下,要求保证金数额与资产帐面价值相,在其他情况下,相专业协会或监管机规则中对要求保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中情况,那么要求补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些情况下,要求保证金数额与破产财产资产账面价值相,在其他情况下,在相专业协会或监管机规则中,甚至在破产法中,对要求保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有必要转交案件案情,以及在为了最终没收目的提交辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求情况要求行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国应该采取适当步骤,防止对媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以要求彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


凑在一起, 凑整儿, 凑足, 凑足一笔款子, , 腠理, , 粗氨水, 粗白榴岩, 粗斑状的,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些下,披露不如那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着这种现实我们必须具有尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们必须认真考虑这些报告所载,然后采取措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解释并适用于有关此确定行为实质、应遵守标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,新软件提供了可点击链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守依据链接起来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

安全理事会正视这种提出道义并结束这一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接近选民,是参与政治进程立法者,应当带着最不发达国家紧迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些下,保证金数额与资产帐面价值相关,在其他下,相关专业协会或监管机关规则中对保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中,那么补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些下,保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有必转交关于有关案件,以及在为了最终没收目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种迅速或以彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


粗纺机, 粗纺毛织物, 粗放, 粗榧, 粗榧科, 粗榧属, 粗粉面包厂, 粗缝, 粗缝一只袖子, 粗缝用线,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些下,披露不如要求那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着现实要求我们须具有尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们须认真考虑些报告所载,然后采取要求

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

样解释并适用于有关,由此确定要求行为实质、应遵守标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,新软件提供了可点击链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守依据主要要求摘要链接起来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

安全理事会正视提出道义要求并结束一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接近选民,是参与政治进程立法者,应当带着最不发达国家要求紧迫感参与些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些下,要求保证金数额与资产帐面价值相关,在其他下,相关专业协会或监管机关规则中对要求保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中,那么要求补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些下,要求保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对要求保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有要转交关于有关案件,以及在为了最终没收目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求要求行动信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对迅速或以要求彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些情况下,披露情况不如要求那么完整、全面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着这种现实情况要求我们必须具有尊重和深思熟虑就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取要求措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解释并有关情况,由此确定要求行为实质、应遵守标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,新软件提供了可点击链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况依据主要要求摘要链接

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

全理事会正视这种情况提出道义要求并结束这一致命祸害是当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接近选民,是参与政治进程立法者,应当带着最不发达国家情况要求紧迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些情况下,要求保证金数额与资产帐面价值相关,在其他情况下,相关专业协会或监管机关规则中对要求保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中情况,那么要求补救办法则不可

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些情况下,要求保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他情况下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对要求保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有必要转交关有关案件案情,以及在为了最终没收目的提交关辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产请求情况要求行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国应该采取当步骤,防止对媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以要求彻底性地进行调查,并对责任人员采取当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


粗晶质岩, 粗酒石, 粗具规模, 粗绢丝手套, 粗糠, 粗刻(壁上的), 粗口, 粗狂, 粗矿, 粗矿渣,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,
ce que les circonstances prescrivent 法语 助 手

Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.

在一些情况下,披露情况不如那么面。

Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.

我们怀着这种现实情况我们必须具有尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。

Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.

他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取措施。

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解释并适用于有关情况,由此确定行为实质、应遵守标准、待取得结果等。

Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.

为实现逐条审查,新软件提供了可点击链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况依据主要摘要链接起来。

Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.

理事会正视这种情况提出道义并结束这一致命祸害是适当和及时

En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.

议员地位独特,接近选民,是参与政治进程立法者,应当带着最不发达国家情况迫感参与这些进程。

Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.

在某些情况下,保证金数额与资产帐面价值相关,在其他情况下,相关专业协会或监管机关规则中对保证金价值和保险承保金额都作了规定。

Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.

该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中情况,那么补救办法则不可适用。

Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.

在某些情况下,保证金数额与破产财产资产账面价值相关,在其他情况下,在相关专业协会或监管机关规则中,甚至在破产法中,对保证金价值和投保额都作了规定。

Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.

答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件案情,以及在为了最终没收提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产情况行动种类信息。

L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.

缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情况所要求的 的法语例句

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的,

相似单词


情况的简要介绍, 情况很好, 情况急速变化, 情况紧急, 情况若明若暗, 情况所要求的, 情况正在变好, 情郎, 情理, 情理上,