Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要求的那么完整、全面。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要求的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现实情况所要求我们必须具有的尊重和深来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们必须认真考这些报告所载情况,然后采取所要求的措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,新软件提供了可点击的链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况所依据的主要要求摘要链接起来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安全理事会正视这种情况所提出的道义要求并结束这一致命的祸害是适当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接,是参与政治进程的立法者,应当带着最不发达国家情况所要求的紧迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些情况下,所要求的保证金数额与资产的帐面价值相关,在其他情况下,相关的专业协会或监管机关的规则中对所要求的保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作的评价有不同意见,正如本案中的情况,那么所要求的补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些情况下,所要求的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相关,在其他情况下,在相关的专业协会或监管机关的规则中,甚至在破产法中,对所要求的保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件的案情,以及在为了最终没收的目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请求的情况下所要求的行动种类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以所要求的彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要求的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现情况所要求我们必须具有的尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取所要求的措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为、
的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为现逐条审查,新软件
提供了可点击的链接方式,直接与相关参考材料和评
情况所依据的主要要求摘要链接起来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安全理事会正视这种情况所提出的道义要求并结束这一致命的祸害是适当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接近选民,是参与政治进程的立法者,当带着最不发达国家情况所要求的紧迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些情况下,所要求的保证金数额与资产的帐面价值相关,在其他情况下,相关的专业协会或监管机关的规则中对所要求的保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作的评价有不同意见,正如本案中的情况,那么所要求的补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些情况下,所要求的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相关,在其他情况下,在相关的专业协会或监管机关的规则中,甚至在破产法中,对所要求的保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件的案情,以及在为了最终没收的目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请求的情况下所要求的行动种类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以所要求的彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要求的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
怀着这种现实情况所要求
须具有的尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他须认真考虑这些报告所载情况,然后采取所要求的措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,新软件提供了可点击的链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况所依据的主要要求摘要链接起来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安全理事会正视这种情况所提出的道义要求并结束这一致命的祸害是适当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接近选民,是参与政治进程的法
,应当带着最不发达国家情况所要求的紧迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些情况下,所要求的保证金数额与资产的帐面价值相关,在其他情况下,相关的专业协会或监管机关的规则中对所要求的保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作的评价有不同意见,正如本案中的情况,那么所要求的补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些情况下,所要求的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相关,在其他情况下,在相关的专业协会或监管机关的规则中,甚至在破产法中,对所要求的保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有要转交关于有关案件的案情,以及在为了最终没收的目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请求的情况下所要求的行动种类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以所要求的彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要求的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现实情况所要求我们必须具有的尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取所要求的措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实、
守的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,新软件提供了可点击的链接方式,直接与相关参考材料和
守情况所依据的主要要求摘要链接起来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安全理事会正视这种情况所提出的道义要求并结束这一致命的祸害是适当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接近选民,是参与政治进程的立法者,当带着最不发达国家情况所要求的紧迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些情况下,所要求的保证金数额与资产的帐面价值相关,在其他情况下,相关的专业协会或监管机关的规则中对所要求的保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作的价有不同意见,正如本案中的情况,那么所要求的补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些情况下,所要求的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相关,在其他情况下,在相关的专业协会或监管机关的规则中,甚至在破产法中,对所要求的保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件的案情,以及在为了最终没收的目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请求的情况下所要求的行动种类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以所要求的彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要求的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现实情况所要求我们必须具有的尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取所要求的措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,软件
可点击的链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况所依据的主要要求摘要链接起来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安全理事会正视这种情况所出的道义要求并结束这一致命的祸害是适当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接近选民,是参与政治进程的立法者,应当带着最不发达国家情况所要求的紧迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些情况下,所要求的保证金数额与资产的帐面价值相关,在其他情况下,相关的专业协会或监管机关的规则中对所要求的保证金价值和保险承保金额都作规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作的评价有不同意见,正如本案中的情况,那么所要求的补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些情况下,所要求的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相关,在其他情况下,在相关的专业协会或监管机关的规则中,甚至在破产法中,对所要求的保证金价值和投保额都作规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件的案情,以及在为最终没收的目的
交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请求的情况下所要求的行动种类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以所要求的彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要求的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现实情况所要求我们必须具有的尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取所要求的措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用有
情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,新软件提供了可点击的
方式,直
与相
参考材料和评估遵守情况所依据的主要要求摘要
来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安全理事会正视这种情况所提出的道义要求并结束这一致命的祸害是适当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,近选民,是参与政治进程的立法者,应当带着最不发达国家情况所要求的紧迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些情况下,所要求的保证金数额与资产的帐面价值相,在其他情况下,相
的专业协会或监管机
的规则中对所要求的保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相法院在行使司法职能时对证据所作的评价有不同意见,正如本案中的情况,那么所要求的补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些情况下,所要求的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相,在其他情况下,在相
的专业协会或监管机
的规则中,甚至在破产法中,对所要求的保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有必要转交有
案件的案情,以及在为了最终没收的目的提交
辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请求的情况下所要求的行动种类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国应该采取适当步骤,防止对媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以所要求的彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些下,所披露
不如
的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现实所
我们必须具有的尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们必须认真考虑这些报告所载,然后采取所
的措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关,
此确定所
的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,新软件提供了可点击的链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守
所依据的主
链接起来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安全理事会正视这种所提出的道义
并结束这一致命的祸害是适当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接近选民,是参与政治进程的立法者,应当带着最不发达国家所
的紧迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些下,所
的保证金数额与资产的帐面价值相关,在其他
下,相关的专业协会或监管机关的规则中对所
的保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作的评价有不同意见,正如本案中的
,那么所
的补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些下,所
的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相关,在其他
下,在相关的专业协会或监管机关的规则中,甚至在破产法中,对所
的保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有必转交关于有关案件的案
,以及在为了最终没收的目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请
的
下所
的行动种类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种迅速或以所
的彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些况下,所披露
况不如要求的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着现实
况所要求我们
须具有的尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们须认真考虑
些报告所载
况,然后采取所要求的
。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
须
样解释并适用于有关
况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,新软件提供了可点击的链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守
况所依据的主要要求摘要链接起来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安全理事会正视况所提出的道义要求并结束
一致命的祸害是适当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接近选民,是参与政治进程的立法者,应当带着最不发达国家况所要求的紧迫感参与
些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些况下,所要求的保证金数额与资产的帐面价值相关,在其他
况下,相关的专业协会或监管机关的规则中对所要求的保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作的评价有不同意见,正如本案中的况,那么所要求的补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些况下,所要求的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相关,在其他
况下,在相关的专业协会或监管机关的规则中,甚至在破产法中,对所要求的保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有要转交关于有关案件的案
,以及在为了最终没收的目的提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请求的
况下所要求的行动
类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对况迅速或以所要求的彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要求的那么完整、全面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现实情况所要求我们必须具有的尊重和深思熟虑就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取所要求的措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,新软件提供了可点击的链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况所依据的主要要求摘要链接
。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
全理事会正视这种情况所提出的道义要求并结束这一致命的祸害是
当和及时的。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接近选民,是参与政治进程的立法者,应当带着最不发达国家情况所要求的紧迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些情况下,所要求的保证金数额与资产的帐面价值相关,在其他情况下,相关的专业协会或监管机关的规则中对所要求的保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作的评价有不同意见,正如本案中的情况,那么所要求的补救办法则不可。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些情况下,所要求的保证金数额与破产财产的资产的账面价值相关,在其他情况下,在相关的专业协会或监管机关的规则中,甚至在破产法中,对所要求的保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有必要转交关有关案件的案情,以及在为了最终没收的目的提交关
辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产的请求的情况下所要求的行动种类的信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国应该采取当步骤,防止对
媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以所要求的彻底性地进行调查,并对责任人员采取
当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, les informations communiquées n'ont pas été aussi complètes et globales qu'elles auraient dû l'être.
在一些情况下,所披露情况不如要那么
、
面。
Nous exprimons notre point de vue sur ce sujet, en manifestant le respect et la pondération que cette réalité nous impose.
我们怀着这种现实情况所要我们必须具有
尊重和深思熟虑来就该议题发表看法。
Il leur revient d'examiner sérieusement les informations contenues dans ces rapports et, à partir de là, de prendre les mesures qui s'imposent.
他们必须认真考虑这些报告所载情况,然后采取所要措施。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要行为实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Pour chaque disposition à analyser, le logiciel proposait des liens vers la documentation pertinente et un résumé des principales prescriptions au regard desquelles le niveau de conformité pouvait être évalué.
为实现逐条审查,新软件提供了可点击
链接方式,直接与相关参考材料和评估遵守情况所依据
主要要
摘要链接起来。
Il est correct et opportun que le Conseil de sécurité respecte l'impératif moral qui va de pair avec cette situation, et que nous puissions mettre un terme à ce fléau meurtrier.
安理事会正视这种情况所提出
道义要
并结束这一致命
祸害是适当和及时
。
En raison de la position unique qu'ils occupaient, proches de leurs électeurs, et en tant que législateurs participant au processus politique, les parlementaires devaient agir avec l'urgence qu'imposait la situation actuelle des PMA.
议员地位独特,接近选民,是参与政治进程立法者,应当带着最不发达国家情况所要
迫感参与这些进程。
Dans certains cas, le niveau de la caution exigée correspond à la valeur comptable des biens, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de la couverture d'assurance requise sont fixés dans le règlement de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé.
在某些情况下,所要保证金数额与资产
帐面价值相关,在其他情况下,相关
专业协会或监管机关
规则中对所要
保证金价值和保险承保金额都作了规定。
Son recours a été rejeté, le Tribunal considérant qu'il n'y a pas matière à un recours pour erreur judiciaire quand, comme dans l'affaire dont il était saisi, le seul argument est que la partie n'est pas d'accord avec l'appréciation des preuves menée à bien par les juridictions compétentes, dans l'exercice de leurs pouvoirs judiciaires.
该项申请被驳回,理由是,如果当事方只是对相关法院在行使司法职能时对证据所作评价有不同意见,正如本案中
情况,那么所要
补救办法则不可适用。
Dans certains cas, le montant de la caution exigée correspond à la valeur comptable des actifs de la masse, alors que dans d'autres, tant le montant de la caution que celui de l'assurance sont fixés dans les règles de l'association professionnelle ou de l'organisme de réglementation intéressé, voire dans la loi sur l'insolvabilité.
在某些情况下,所要保证金数额与破产财产
资产
账面价值相关,在其他情况下,在相关
专业协会或监管机关
规则中,甚至在破产法中,对所要
保证金价值和投保额都作了规定。
Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation.
答复中还暗示或强调有必要转交关于有关案件案情,以及在为了最终没收
目
提交关于辨认、追查和冻结或扣押犯罪所得或财产
请
情况下所要
行动种类
信息。
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que des journalistes et des personnels des médias ne fassent l'objet de menaces et de harcèlement et veiller à ce que ce genre d'affaires soient instruites dans les meilleurs délais et avec toute la minutie voulue et que les mesures qui s'imposent soient prises à l'encontre des responsables.
缔约国应该采取适当步骤,防止对于媒体人员和新闻工作者进行威胁和骚扰,并且确保对这种情况迅速或以所要彻底性地进行调查,并对责任人员采取适当行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。