Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不恶霸。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不恶霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未年人喝酒导致学校暴力行
、侵犯行
、恶霸行
、少龄抑郁和自杀行
增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有人去争这“地主恶霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的恶霸和歧视问题,主要是通过在线培训方案和出版一本公共事务领导人和雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会和文化结构与准则遭破坏,由于妻离子散,举目无亲,恶霸横行,逍遥法外,使
难民,特别是妇女和儿童特别容
损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导和转送教改机构的项目、一个有关中小学中恶霸行的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点方案、对预防盗窃罪和破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利亚人预防犯罪方面的出版物、以及关于环境设计和惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得成为恶霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未成年人喝酒导致学校暴力行为、侵犯行为、恶霸行为、少龄抑郁自杀行为增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿样上纲上线的质问下,裴、李两
村民果然都缄默不语,再没有人去
“
主恶霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就
样平息下
了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的恶霸歧视问题,主要是通过在线培训
出版一本公共事务领导人
雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会文化结构与准则遭到破坏,由于妻离子散,举目无亲,恶霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女
儿童特别容易受到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导转送教改机构的项目、一个有关中小学中恶霸行为的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点
、对预防盗窃罪
破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利亚人预防犯罪
面的出版物、以及关于环境设计
惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未年人喝酒导致学校暴力行
、侵犯行
、
霸行
、少龄抑郁和自杀行
增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有人去争这“地主霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下
了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的霸和歧视问题,主要是通过在线培训方案和出版一本公共事务领导人和雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会和文化结构与准则遭到破坏,由于妻离子散,举目无亲,霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女和儿童特别
到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导和转送教改机构的项目、一个有关中小学中霸行
的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点方案、对预防盗窃罪和破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利亚人预防犯罪方面的出版物、以及关于环境设计和惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得成为恶霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未成年人喝酒导致学校暴力行为、侵犯行为、恶霸行为、少龄抑郁和自杀行为增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李民果然都缄默不语,再没有人去争这“地主恶霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下
了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的恶霸和歧视问题,主要是通过在线培训案和出版一本公共事务领导人和雇
处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会和文化结构与准则遭到破坏,由于妻离子散,举目无亲,恶霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女和儿童特别容易受到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种导和转送教改机构的项目、一个有关中小学中恶霸行为的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点
案、对预防盗窃罪和破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利亚人预防犯罪
面的出版物、以及关于环境设计和惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联全理事会不得成为恶霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未成年人喝酒导致学校暴力行为、侵犯行为、恶霸行为、少龄抑郁和自杀行为增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有人去争这“地主恶霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的恶霸和歧视问题,主要是通过在线培训方案和出版一本公共事务领导人和雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会和文化结构与准则遭到破坏,由于妻离子散,举目无亲,恶霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女和儿童特别容易受到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导和转送教改机构的项目、一个有关中小学中恶霸行为的项目、关于囚犯及其家属的一个全
性试点方案、对预防盗窃罪和破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利
人预防犯罪方面的出版物、以及关于环境设计和惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得成为恶霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未成年人喝酒导致学校暴力行为、侵犯行为、恶霸行为、少龄抑郁行为增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有人去争这“地主恶霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的恶霸歧视问题,主要是通过在线培训方案
出版一本公共事务领导人
雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会文化结构与准则遭到破坏,由于
散,举目无亲,恶霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女
儿童特别容易受到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导转送教改机构的项目、一个有关中小学中恶霸行为的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点方案、对预防盗窃罪
破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利亚人预防犯罪方面的出版物、以及关于环境设计
惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得为恶霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未喝酒导致学校暴力行为、侵犯行为、恶霸行为、少龄抑郁
自杀行为增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有去争这“地主恶霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下
了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的恶霸歧视问题,主要是通过在线培训方案
出版一本公共事务领导
雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会文化结构与准则遭到破坏,由于妻离子散,举目无亲,恶霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女
特别容易受到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导转送教改机构的项目、一个有关中小学中恶霸行为的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点方案、对预防盗窃罪
破门侵入住宅罪的研究,老
澳大利亚
预防犯罪方面的出版物、以及关于环境设计
惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未年人喝酒导致学校暴力行
、侵犯行
、
霸行
、少龄抑郁和自杀行
增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有人去争这“地主霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下
了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的霸和歧视问题,主要是通过在线培训方案和出版一本公共事务领导人和雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会和文化结构与准则遭到破坏,由于妻离子散,举目无亲,霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女和儿童特别
到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导和转送教改机构的项目、一个有关中小学中霸行
的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点方案、对预防盗窃罪和破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利亚人预防犯罪方面的出版物、以及关于环境设计和惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得成为恶霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未成年喝酒导致学校暴力行为、侵犯行为、恶霸行为、少龄抑郁
自杀行为增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有这“地主恶霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下
了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的恶霸歧视问题,主要是通过在线培训方案
版一本公共事务领导
雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会文化结构与准则遭到破坏,由于妻离子散,举目无亲,恶霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女
儿童特别容易受到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导转送教改机构的项目、一个有关中小学中恶霸行为的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点方案、对预防盗窃罪
破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利亚
预防犯罪方面的
版物、以及关于环境设计
惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得成为霸。
La consommation d'alcool des mineurs se traduisait également par une augmentation de la violence dans les écoles, des agressions, du harcèlement d'écoliers, des dépressions voire des suicides chez les adolescents.
未成年人喝酒导致学校暴力行为、侵犯行为、霸行为、少龄抑郁和自杀行为增加。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两村民果然都缄默不语,再没有人去争这“
霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下
了。
Le rapport indique que les questions relatives aux brimades et à la discrimination sur le lieu de travail sont réglées essentiellement grâce à des programmes de formation en ligne et la publication d'un guide à l'intention des dirigeants et des employés de la fonction publique.
报告说,工作场所的霸和歧视问题,
要是通过在线
案和出版一本公共事务领导人和雇员指南处理。
L'effondrement des structures et des normes sociales et culturelles, la séparation et la perte de membres de la famille et de la communauté et l'impunité dont jouissent les auteurs de crimes et de violences rendent les réfugiés, particulièrement les femmes et les enfants, particulièrement vulnérables.
由于社会和文化结构与准则遭到破坏,由于妻离子散,举目无亲,霸横行,逍遥法外,使得难民,特别是妇女和儿童特别容易受到损害。
L'Australie a également donné des informations détaillées sur l'étude intitulée “Patchways to Prevention”, sur divers projets de mentorat et de déjudiciarisation, sur un projet relatif à la violence en milieu scolaire, sur un programme pilote national concernant les détenus et leurs familles, sur la recherche consacrée à la prévention des cambriolages, des vols avec effraction et des violations de domicile, sur des publications relatives à la prévention de la criminalité visant les personnes âgées, ainsi que sur des rapports traitant de l'aménagement du cadre de vie et de la peur de la criminalité.
澳大利亚还详细介绍了其“通往预防之路”的研究、各种指导和转送教改机构的项目、一个有关中小学中霸行为的项目、关于囚犯及其家属的一个全国性试点
案、对预防盗窃罪和破门侵入住宅罪的研究,老年澳大利亚人预防犯罪
面的出版物、以及关于环境设计和惧怕犯罪的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。