Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今天,科索沃在宣告年之后处于和平之中。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今天,科索沃在宣告年之后处于和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,今天,也就是在科索沃宣告第二天,我想重申以下重要
几点。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
出席宣告仪式
古巴代表团将向东帝汶当局提出若干双边援助和合作
具体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
科索沃正处在个过渡调整时期,在适应2月17日宣告
、以及其后宪法生效带来
新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多所有努力当东帝汶正式宣告
时将在5月20日这
开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面宣告
联合国会员国在国际法院开
工作期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
国际社会必须牢记,宣告是将东帝汶转化成为
个完备和运转正常
国家
魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸是,我们已经在目睹令人厌恶
情景
现:这是由于有人企图将科索沃解决办法作为前苏联边界内若干自行宣告成
政权宣告
先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委员会欢迎该缔约国当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚宣告之后原南斯拉夫社会主义联邦共和国公民
公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然宣告了司法原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室
影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面宣告和加以承认
行为不符合《赫尔辛基最后文件》
规定,其中清楚载明边界不可侵犯和国家领土完整
原则,并且只允许按照国际法,以和平手段并通过协议
方式,才能对国家边界做出变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今,
沃在宣告独立的一年之后处
和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,今,也就是在
沃宣告独立的第二
,我想重申以下重要的几点。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
出席宣告独立仪式的古巴代表团将向东帝汶当局提出若干双边援助和合作的具体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
沃正处在一个过渡调整时期,在适应2月17日宣告独立、以及其后宪法生效带来的新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多的所有努力当东帝汶正式宣告独立时将在5月20日这一开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面独立宣告的联合国会员国在国际法院开展工作期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
国际社会必须牢记,宣告独立是将东帝汶转化成为一个完备和运转正常的国家的魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸的是,我们已经在目睹令厌恶的情景一一展现:这是由
有
企图将
沃解决办法作为前苏联边界内若干自行宣告成立的政权宣告独立的先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委员会欢迎该缔约国当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚宣告独立之后原南斯拉夫社会主义联邦共和国公民的公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然宣告了司法独立原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室的影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面宣告独立和加以承认的行为不符合《赫尔辛基最后文件》的规定,其中清楚载明边界不可侵犯和国家领土完整的原则,并且只允许按照国际法,以和平手段并通过协议的方式,才能对国家边界做出变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今天,科宣告独立的一年之后处
和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,今天,也就科
宣告独立的第二天,我想重申以下重要的几点。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
出席宣告独立仪式的古巴代表团将向东帝汶当局提出若干双边援助和合作的具体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
科正处
一个过渡调整时期,
适应2月17日宣告独立、以及其后宪法生效带来的新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多的所有努力当东帝汶正式宣告独立时将5月20日这一开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面独立宣告的联合国会员国国际法院开展工作期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
国际社会必须牢记,宣告独立将东帝汶转化成为一个完备和运转正常的国家的魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸的,我们已经
目睹令人厌恶的情景一一展现:这
有人企图将科
解决办法作为前苏联边界内若干自行宣告成立的政权宣告独立的先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委员会欢迎该缔约国当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚宣告独立之后原南斯拉夫社会主义联邦共和国公民的公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然宣告了司法独立原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室的影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面宣告独立和加以承认的行为不符合《赫尔辛基最后文件》的规定,其中清楚载明边界不可侵犯和国家领土完整的原则,并且只允许按照国际法,以和平手段并通过协议的方式,才能对国家边界做出变更。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今天,科索沃在宣告独立一年之后处于和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,今天,也就是在科索沃宣告独立第二天,我想重申以下重要
几点。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
出席宣告独立仪式古巴代表团将向东帝汶当局提出若干双边援助和合
体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
科索沃正处在一个过渡调整时期,在适应2月17日宣告独立、以及其后宪法生效带来新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多所有努力当东帝汶正式宣告独立时将在5月20日这一开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面独立宣告联合
在
际法院开展工
期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
际社
必须牢记,宣告独立是将东帝汶转化成为一个完备和运转正常
家
魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸是,我们已经在目睹令人厌恶
情景一一展现:这是由于有人企图将科索沃解决办法
为前苏联边界内若干自行宣告成立
政权宣告独立
先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委欢迎该缔约
当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚宣告独立之后原南斯拉夫社
主义联邦共和
公民
公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然宣告了司法独立原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面宣告独立和加以承认行为不符合《赫尔辛基最后文件》
规定,其中清楚载明边界不可侵犯和
家领土完整
原则,并且只允许按照
际法,以和平手段并通过协议
方式,才能对
家边界做出变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今天,科在
独
的一年之后处于和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,今天,也就是在科独
的第二天,我想重申以下重要的几点。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
出席独
仪式的古巴代表团将向东帝汶当局提出若干双边援助和合作的具体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
科处在一个过渡调整时期,在适应2月17日
独
、以及其后宪法生效带来的新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多的所有努力当东帝汶式
独
时将在5月20日这一开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面独的联合国会员国在国际法院开展工作期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
国际社会必须牢记,独
是将东帝汶转化成为一个完备和运转
常的国家的魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸的是,我们已经在目睹令人厌恶的情景一一展现:这是由于有人企图将科解决办法作为前苏联边界内若干自行
成
的政权
独
的先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委员会欢迎该缔约国当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚独
之后原南斯拉夫社会主义联邦共和国公民的公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然了司法独
原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室的影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面独
和加以承认的行为不符合《赫尔辛基最后文件》的规定,其中清楚载明边界不可侵犯和国家领土完整的原则,并且只允许按照国际法,以和平手段并通过协议的方式,才能对国家边界做出变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今,
沃在宣告独立的一年之后处
和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,今,也就是在
沃宣告独立的第二
,我想重申以下重要的几点。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
出席宣告独立仪式的古巴代表团将向东帝汶当局提出若干双边援助和合作的具体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
沃正处在一个过渡调整时期,在适应2月17日宣告独立、以及其后宪法生效带来的新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多的所有努力当东帝汶正式宣告独立时将在5月20日这一开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面独立宣告的联合国会员国在国际法院开展工作期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
国际社会必须牢记,宣告独立是将东帝汶转化成为一个完备和运转正常的国家的魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸的是,我们已经在目睹令厌恶的情景一一展现:这是由
有
企图将
沃解决办法作为前苏联边界内若干自行宣告成立的政权宣告独立的先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委员会欢迎该缔约国当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚宣告独立之后原南斯拉夫社会主义联邦共和国公民的公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然宣告了司法独立原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室的影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面宣告独立和加以承认的行为不符合《赫尔辛基最后文件》的规定,其中清楚载明边界不可侵犯和国家领土完整的原则,并且只允许按照国际法,以和平手段并通过协议的方式,才能对国家边界做出变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今天,科在
独
的一年之后处于和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,今天,也就是在科独
的第二天,我想重申以下重要的几点。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
出席独
仪式的古巴代表团将向东帝汶当局提出若干双边援助和合作的具体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
科处在一个过渡调整时期,在适应2月17日
独
、以及其后宪法生效带来的新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多的所有努力当东帝汶式
独
时将在5月20日这一开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面独的联合国会员国在国际法院开展工作期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
国际社会必须牢记,独
是将东帝汶转化成为一个完备和运转
常的国家的魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸的是,我们已经在目睹令人厌恶的情景一一展现:这是由于有人企图将科解决办法作为前苏联边界内若干自行
成
的政权
独
的先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委员会欢迎该缔约国当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚独
之后原南斯拉夫社会主义联邦共和国公民的公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然了司法独
原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室的影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面独
和加以承认的行为不符合《赫尔辛基最后文件》的规定,其中清楚载明边界不可侵犯和国家领土完整的原则,并且只允许按照国际法,以和平手段并通过协议的方式,才能对国家边界做出变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
,
索沃在宣告独立的一年之后处于和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,,也就是在
索沃宣告独立的第二
,我想重申以下重要的几点。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
出席宣告独立仪式的古巴代表团将向东帝汶当局提出若干双边援助和合作的具体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
索沃正处在一个过渡调整时期,在适应2月17日宣告独立、以及其后宪法生效带来的新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多的所有努力当东帝汶正式宣告独立时将在5月20日这一开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面独立宣告的联合国会员国在国际法院开展工作期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
国际社会必须牢记,宣告独立是将东帝汶转化成为一个完备和运转正常的国家的魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸的是,我们已经在目睹令厌恶的情景一一展现:这是由于有
图将
索沃解决办法作为前苏联边界内若干自行宣告成立的政权宣告独立的先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委员会欢迎该缔约国当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚宣告独立之后原南斯拉夫社会主义联邦共和国公民的公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然宣告了司法独立原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室的影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面宣告独立和加以承认的行为不符合《赫尔辛基最后文件》的规定,其中清楚载明边界不可侵犯和国家领土完整的原则,并且只允许按照国际法,以和平手段并通过协议的方式,才能对国家边界做出变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, un an après la proclamation de son indépendance, le Kosovo est en paix.
今天,科索沃在宣告独立的一年之后处于和平之中。
Toutefois, au lendemain de la déclaration d'indépendance, je voudrais rappeler quelques points essentiels.
然而,今天,也就是在科索沃宣告独立的第二天,我想重申以下重要的。
La délégation cubaine qui participe aux cérémonies de proclamation de l'indépendance soumettra aux autorités timoraises des propositions concrètes d'assistance et de coopération bilatérale.
席宣告独立仪式的古巴代表团
向
汶当局提
若干双边援助和合作的具体建议。
Le Kosovo traverse une période de transition et d'adaptation aux nouvelles conditions créées par sa déclaration d'indépendance, le 17 février, puis par l'entrée en vigueur de sa constitution.
科索沃正处在一个过渡调整时期,在适应2月17日宣告独立、以及其后宪法生效带来的新情况。
Tous les efforts que nous avons déployés depuis plus de deux ans vont être rigoureusement mis à l'épreuve à partir du 20 mai, date de l'indépendance officielle du Timor oriental.
我们两年多的所有努力当汶正式宣告独立时
在5月20日这一开端受到严峻考验。
Je demande à tous les États Membres de l'ONU qui n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance de maintenir le cap pendant que la Cour fait son travail.
我呼吁所有尚未承认单方面独立宣告的联合国会员国在国际法院开展工作期间坚持原有路线。
La communauté internationale doit rester consciente que la déclaration d'indépendance ne sera pas un coup de baguette magique qui transformera le Timor oriental en État à part entière pleinement opérationnel.
国际社会必须牢记,宣告独立是汶转化成为一个完备和运转正常的国家的魔棒。
Malheureusement, nous voyons déjà se dérouler un scénario regrettable où plusieurs régimes autoproclamés tentent de faire du règlement de la situation au Kosovo un précédent pour réclamer l'indépendance au sein des frontières de l'ex-Union soviétique.
不幸的是,我们已经在目睹令人厌恶的情景一一展现:这是由于有人企图科索沃解决办法作为前苏联边界内若干自行宣告成立的政权宣告独立的先例。
Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie.
委员会欢迎该缔约国当局采取了适当措施解决斯洛文尼亚宣告独立之后原南斯拉夫社会主义联邦共和国公民的公民身份问题。
Même si le principe de l'indépendance de l'appareil judiciaire est proclamé, la pratique montre clairement que le ministère public ne le respecte pas, et que ni le ministère public ni les tribunaux ne sont indépendants des services du Ministère de l'intérieur et des organismes qui en relèvent.
虽然宣告了司法独立原则,但实际做法却显示,检察署并不根据这项原则行事,而且检察署和法院都不能不受到内政部机构和办公室的影响。
La déclaration unilatérale d'indépendance et sa reconnaissance sont incompatibles avec les dispositions de l'Acte final d'Helsinki, qui a clairement stipulé les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des États et qui n'a autorisé de changement aux frontières d'un État qu'en conformité avec le droit international, par des moyens pacifiques et en vertu d'un accord.
单方面宣告独立和加以承认的行为不符合《赫尔辛基最后文件》的规定,其中清楚载明边界不可侵犯和国家领土完整的原则,并且只允许按照国际法,以和平手段并通过协议的方式,才能对国家边界做变更。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。