Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,某种意义上来说,仅关乎心灵。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,某种意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
某种意义上,这显然
对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
某种意义上,我们彻底改变了关于条件
制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
某种意义上,人道主义问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
某种意义上,我们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署的概念某种意义上带来的
有
的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
某种意义上联合国总部设
讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
这点上,我
某种意义上
接着我们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们整个20世纪进行了努力,并且
某种意义上说,我们今天仍然
进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
某种意义上,我们正
重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
某种意义上,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,因为
某种意义上海洋甚至曾
更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,某种意义上,议员们
人民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,某种意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确实
很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,某种意义上衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
某种意义上说,这个部门
能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决某种意义上可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府否能够永久存
,还
只
有他们
某种意义上能够代表公民的时候才能存
?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,某种意义上,至少就暂时而言,也许
不可避免的,恐怖主义对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
意义上,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
意义上,我们彻底改变了关于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
意义上,
道主义问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
意义上,我们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署的概念意义上带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
意义上,厄立特里亚政府对这
莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
意义上联合国总部设
纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
这点上,我
意义上是接着我们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们整个20世纪进行了努力,并且
意义上说,我们今天仍然
进行这
努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
意义上,我们正
重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
意义上,双方有类似的
——战争与和平的
。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为意义上海洋甚至曾是更早的
类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体口选举的代表,
意义上,议员们是
民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,意义上衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
意义上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决意义上可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这政府是否能够永久存
,还是只
有他们
意义上能够代表公民的时候才能存
?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,意义上,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主义对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意义上,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义上,我们彻底改变了关于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意义上,人道主义问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意义上,我们喝样的咖
,
样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署的概念在某种意义上带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意义上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点上,我在某种意义上是接着我们的乌克的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某种意义上说,我们今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意义上,我们正在重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意义上,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某种意义上海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某种意义上,议员们是人民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某种意义上衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意义上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意义上可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某种意义上,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主义对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意义上,这显然是对。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义上,我们彻底改变了关于条件限制辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意义上,人道主义问题又回到了它。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意义上,我们喝同样咖啡,吃同样
饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署概念在某种意义上带来
是有限
成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有罪名
不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意义上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这上,我在某种意义上是接着我们
乌克兰同事
话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了,
且在某种意义上说,我们今天仍然在进行这种
。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意义上,我们正在重复关于保护儿童和关于保护平民要
。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意义上,双方有类似领导人——战争与和平
领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某种意义上海洋甚至曾是更早人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举代表,在某种意义上,议员们是人民意愿
解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作调整进行比较,在某种意义上衡量了预算资源重新分配
程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意义上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意义上可被认为有助于国际环境法发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某种意义上,至少就暂时而言,也许是不可避免,恐怖主义对未来
攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意,
显然是对
。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意,我们彻底改变了关于条件限制
辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意,人道主
问题又回到了它
起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意,我们喝同样
咖啡,吃同样
饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际,快速部署
概念在某种意
带来
是有限
成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意,厄立特里亚政府对
种莫须有
罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在点
,我在某种意
是接着我们
乌克兰同事
话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某种意说,我们今天仍然在进行
种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意,我们正在重复关于保护儿童和关于保护
要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意,双方有类似
领导人——战争与和
领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到个,是因为在某种意
海洋甚至曾是更早
人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举代表,在某种意
,议员们是人
意愿
解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长
时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作调整进行比较,在某种意
衡量了预算资源重新分配
程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意说,
个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款
试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
些裁决在某种意
可被认为有助于国际环境法
发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意
能够代表公
时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某种意,至少就暂时而言,也许是不可避免
,恐怖主
对未来
攻击已对它造成破坏。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某上来说,仅关
。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某上,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某上,我们彻底改变了关于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某上,人道主
问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某上,我们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际上,快速部署的概念在某上带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某上,厄立特里亚政府对这
莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点上,我在某上是接着我们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某上说,我们今天仍然在进行这
努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某上,我们正在重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某上,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某上海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某上,议员们是人民
愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某上,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某上衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某上说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某上可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某
上能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某上,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主
对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意义上来说,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意义上,这显然是对。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意义上,我彻底改变了关于条件限制
辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意义上,人道主义问题又回到了它起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意义上,我喝同样
咖啡,吃同样
。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
际上,快速部署
概念在某种意义上带来
是有限
成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意义上联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点上,我在某种意义上是接着我克兰同事
话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我在整个20世纪进行了努力,并且在某种意义上说,我
今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意义上,我正在重复关于保护儿童和关于保护平民
要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意义上,双方有类似领导人——战争与和平
领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某种意义上海洋甚至曾是更早人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举代表,在某种意义上,议员
是人民意愿
解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意义上,五年对于哥本哈根承诺来说确是很长
时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作调整进行比较,在某种意义上衡量了预算资源重新分配
程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意义上说,这个部门是能否切执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款
试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意义上可被认为有助于国际环境法发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他在某种意义上能够代表公民
时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某种意义上,至少就暂时而言,也许是不可避免,恐怖主义对未来
攻击已对它造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种意来
,仅关乎心灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种意,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种意,
们彻底改变了关于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种意,人道
题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种意,
们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际,快速部署的概念在某种意
带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种意联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点,
在某种意
是接着
们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
们在整个20世纪进行了努力,并且在某种意
,
们今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种意,
们正在重复关于保护儿童和关于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种意,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
提到这个,是因为在某种意
海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某种意,议员们是人民意愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种意,五年对于哥本哈根承诺来
确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某种意衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种意,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种意可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
认为,在某种意
,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖
对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向
们指正。
Le pays natal, d'un certain sens, il s'agit de notre coeur.
故乡,在某种来说,仅
灵。
D'une certaine manière, c'est sans doute vrai.
在某种,这显然是对的。
D'une certaine manière, nous avons inversé le débat sur les conditionnalités.
在某种,我们彻底改变了
于条件限制的辩论。
D'une certaine manière, le problème humanitaire en est revenu à son point de départ.
在某种,人道主
问题又回到了它的起点。
Les membres savent bien que nous avons suivi très attentivement leurs activités.
在某种,我们喝同样的咖啡,吃同样的饭。
Le concept de déploiement rapide a déjà apporté certains résultats dans la pratique.
实际,快速部署的概念在某种
带来的是有限的成果。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
D'une certaine manière, c'est un paradoxe que le siège des Nations Unies soit établi à New York.
在某种联合国总部设在纽约是讽刺。
Et ici, je m'inscris dans le droit fil de ce qu'a dit notre collègue de l'Ukraine.
在这点,我在某种
是接着我们的乌克兰同事的话头。
Nos efforts se sont poursuivis pendant le XXe siècle, et d'une certaine manière, ils continuent aujourd'hui.
我们在整个20世纪进行了努力,并且在某种说,我们今天仍然在进行这种努力。
Dans un sens, nous répétons les mêmes choses sur la protection des enfants et la protection des civils.
在某种,我们正在重复
于保护儿童和
于保护平民的要点。
Les deux parties, dans un sens, ont eu des chefs semblables, des chefs de guerre et de paix.
在某种,双方有类似的领导人——战争与和平的领导人。
Je mentionne cela car, à certains égards, l'océan est en fait un berceau plus ancien encore de l'humanité.
我提到这个,是因为在某种海洋甚至曾是更早的人类摇篮。
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes.
作为由全体人口选举的代表,在某种,议员们是人民
愿的解释者。
Dès lors, dans un certain sens, cinq ans pour les engagements de Copenhague, cela représente véritablement beaucoup de temps.
因此,在某种,五年对于哥本哈根承诺来说确实是很长的时间。
Les variations du montant des ressources au niveau des chapitres témoignent de l'ampleur des réaffectations sur l'ensemble du budget.
对每款所作的调整进行比较,在某种衡量了预算资源重新分配的程度和重要性。
D'une certaine manière, ce secteur permettra de juger de l'application effective des articles IV et XIX.2 de l'AGCS.
在某种说,这个部门是能否切实执行《服务贸易总协定》第四条和第十九条第二款的试金石。
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement.
这些裁决在某种可被认为有助于国际环境法的发展。
Un gouvernement de ce type pourrait-il exister indéfiniment, ou uniquement tant qu'il y aura des citoyens qu'il est censé représenter?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种能够代表公民的时候才能存在?
Je crois, en quelque sorte, qu'au moins pour l'instant et peut-être nécessairement, l'attaque terroriste a fait du mal à l'avenir.
我认为,在某种,至少就暂时而言,也许是不可避免的,恐怖主
对未来的攻击已对它造成破坏。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。