Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,和权利上一率平等。”
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性
条件和权利上
平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法提出了保护上诉,宣称他
法庭上权利平等待遇
原则受到了侵犯并坚持认为最高法
决是基于不合乎逻辑与常理
理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女权利和机会上
平等
条件之一
是妇女
政府和决策职位方面有平等
代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》保了这个部门中两性在条件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的平等的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑的
由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的平等的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少公开否认
类
而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基
乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的平等的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上率
等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而在权利上等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上,
他在法庭上权利
等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的等的条件之
的是妇女在政府和决策职位方面有
等的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而在权利上一律平。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了门中两性在条件和权利上的平
。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 人向宪法法院
出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平
待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的平的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平
的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》保了这个部门中两性在条件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的平等的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生自由,
尊严和权利
一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生权利
一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性条件和权利
的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护诉,宣称他
法
权利平等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女权利和机会
的平等的条件之一的是妇女
政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而在权利上一律。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利待遇的原则受到了侵犯
认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有
的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。