Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,国有必要
场合继续合作。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,国有必要
场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾场合提及监测小组的报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南场合曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已场合与国家和国际的利益有关者讨论过。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织都场合上接受了这
管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这立场
论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解
威胁的必要性,因为正是通过缓解
威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾场合公开报告了这
法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
场合代表委员会参加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有
方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾场合公开报告了这
法律和相关国家机构的存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合和
地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式场合使用萨米语的权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要各
场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾各
场合提及监测小组的报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南各
场合曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已各
场合与国家和国际的利益有关者讨论过。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经各
场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织都各
场合上接受了这
的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去各
场合所说的,塞族社区
有
加选举是令人遗憾的。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这立场
各
论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、各
不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解各
威胁的必要性,因为正是通过缓解各
威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能各
场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾各
场合公开报告了这
法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本各
场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
各
场合代表委员会
加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾各
场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾各
场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾各
场合公开报告了这
法律和相关国家机构的存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合和各
地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室各
不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何各
场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及各
正式场合使用萨米语的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要各种场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾各种场合提及监测小组的报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南各种场合曾呼吁扩大和
理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已各种场合与国家和国际的利益有关者讨论
。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经各种场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织都各种场合上接受了这种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们去
各种场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这种立场各种论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、各种不同场合处理该问题的诸多方面并努力
解各种威胁的必要性,因为正是
解各种威胁,才可望
全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能各种场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾各种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本各种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
各种场合代表委员会参加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾各种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾各种场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾各种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合和各种地方,人们总是说冲突不能
武力手段来解决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室各种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何各种场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及各种正式场合使用萨米语的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要各种场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾各种场合提及监测小组的报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南各种场合曾呼吁扩大和改革安
。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
一计划已
各种场合与国家和国际的利益有关者讨论过。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经各种场合上阐述了
一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织都各种场合上接受了
种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
如我们过去
各种场合所说的,塞族社区没有参加选举
令人遗憾的。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的种立场
各种论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、各种不同场合处
该问题的诸多方面并努力缓解各种威胁的必要性,因
通过缓解各种威胁,才可望安全
事
的作用不
变成
多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能
各种场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾各种场合公开报告了
种法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本各种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,
我们所严重关切的一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员
和谐而有成效地工作,并
各种场合代表委员
参加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾各种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾各种场合声明我们大力支持早日召开
一特别
议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾各种场合公开报告了
种法律和相关国家机构的存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合和各种地方,人们总
说冲突不能通过武力手段来解决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室各种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员对缺乏有关澳门特区如何
各种场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议相关的规则以及
各种
式场合使用萨米语的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,各国有必要各
继续
作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾各
提及监测小组
报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南各
曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已各
与国家和国际
利益有关者讨论过。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经各
上阐述了这一立
,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织都各
上接受了这
管制
积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去各
所说
,塞族社区没有参加选举是令人遗憾
。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国这
立
各
论坛和许多
都已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、各
不同
处理该问题
诸多方面并努力缓解各
威胁
必要性,因为正是通过缓解各
威胁,才可望安全理事会
作用不会变成是多
。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
午都是我
时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能
各
见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾各
公开报告了这
法律和相关国家机构
存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本各
所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切
一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
各
代表委员会参加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾各
一再对儿童战斗人员
问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾各
声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾各
公开报告了这
法律和相关国家机构
存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多
和各
地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室各
不同
核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼
决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何各
都考虑到学生意见
信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关规则以及
各
正式
使用萨米语
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,国有必要
种场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾种场合提及监测小组的报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南种场合曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已种场合与国家和国际的利益有关者讨论过。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经种场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织都种场合上接受了这种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去种场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这种立场种论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、种不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解
种威胁的必要性,因为正是通过缓解
种威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可种场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
种场合代表委员会参加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有
方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾种场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合和
种地方,人们总是说冲突不
通过武力手段来解决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何种场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及种正式场合使用萨米语的权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,国有必要
场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾场合提及监测小组的报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南场合曾呼吁
改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已场合与国家
国际的利益有关者讨论过。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织都场合上接受了这
管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这立场
论坛
许多场合都已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓
威胁的必要性,因为正是通过缓
威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共国政府曾
场合公开报告了这
法律
相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会
谐而有成效地工作,并
场合代表委员会参加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有
方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾场合声明我们
力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共国政府曾
场合公开报告了这
法律
相关国家机构的存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合
地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来
决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式场合使用萨米语的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,国有必要
种场合继续合作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我种场合提及监测小组的报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南种场合
呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已种场合与国家和国际的利益有关者讨论过。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经种场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织种场合上接受了这种管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去种场合所说的,塞族社区没有参加选举
令人遗憾的。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这种立场种论坛和许多场合
已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、种不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解
种威胁的必要性,因为正
通过缓解
种威胁,才可望安全理事会的作用不会变成
多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能
种场合见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,
我们所严重关切的一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
种场合代表委员会参加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有
方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们种场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多场合和
种地方,人们总
说冲突不能通过武力手段来解决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何种场合
考虑到学生意见的信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及种正式场合使用萨米语的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.
因此,国有必要
继续
作。
J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.
我曾提及监测小组的报告。
Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.
越南曾呼吁扩大和改革安理会。
Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.
这一计划已与国家和国际的利益有关者讨论过。
Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.
我们已经上阐述了这一立
,今天不再详细叙述。
Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.
他回顾,甚至货币基金组织都上接受了这
管制的积极影响。
L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.
正如我们过去所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。
Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.
我国的这立
论坛和许多
都已阐明并一再加以重申。
Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.
同方式、不同
处理该问题的诸多方面并努力缓解
胁的必要性,因为正是通过缓解
胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。
Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.
下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能见到我们。
À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.
古巴共和国政府曾公开报告了这
法律和相关国家机构的存
。
Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.
如日本所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。
En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.
担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并
代表委员会参加活动。
De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.
此外,虽然我曾一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有
方仍然继续招募儿童。
À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.
我们曾声明我们大力支持早日召开这一特别会议。
Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.
古巴共和国政府曾公开报告了这
法律和相关国家机构的存
。
Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.
许多
和
地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。
2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.
2 缔约国确认,公诉人办公室不同的
核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。
Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.
委员会对缺乏有关澳门特区如何都考虑到学生意见的信息表示遗憾。
La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.
《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式
使用萨米语的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。