法语助手
  • 关闭

在各种场合

添加到生词本

en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,国有必要场合继续合作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

我曾场合提及监测小组的报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南场合曾呼吁扩大和改革安理会。

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

这一计划已场合与国家和国际的利益有关者讨论过。

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织都场合上接受了这管制的积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

正如我们过去场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的这立场论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解威胁的必要性,因为正是通过缓解威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能场合见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共和国政府曾场合公开报告了这法律和相关国家机构的存

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并场合代表委员会参加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我曾场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们曾场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共和国政府曾场合公开报告了这法律和相关国家机构的存

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多场合地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员会对缺乏有关澳门特区如何场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式场合使用萨米语的权利。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


变应性过强, 变应性减弱, 变应性肾炎, 变应性亚败血症, 变应疹, 变硬, 变忧郁, 变铀矾, 变余斑状的, 变余粉砂质的,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,
en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,各国有必要场合继续合作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

我曾场合提及监测小组的报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南场合曾呼吁扩大和改革安理会。

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

这一计划已场合与国家和国际的利益有关者讨论过。

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织都场合上接受了这的积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

正如我们过去场合所说的,塞族社区加选举是令人遗憾的。

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的这立场论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解威胁的必要性,因为正是通过缓解威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能场合见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共和国政府曾场合公开报告了这法律和相关国家机构的存

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并场合代表委员会加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我曾场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们曾场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共和国政府曾场合公开报告了这法律和相关国家机构的存

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多场合地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员会对缺乏有关澳门特区如何场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式场合使用萨米语的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


变阈性的, 变元(空间的), 变圆, 变云母铜矿, 变云母铀矿类, 变窄, 变长, 变针钒钙石, 变针六方石, 变正长岩,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,
en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,各国有必要各种场合继续合作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

我曾各种场合提及监测小组的报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南各种场合曾呼吁扩大和理会。

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

这一计划已各种场合与国家和国际的利益有关者讨论

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经各种场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织都各种场合上接受了这种管制的积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

正如我们各种场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的这种立场各种论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、各种不同场合处理该问题的诸多方面并努力各种威胁的必要性,因为正是各种威胁,才可望全理事会的作用不会变成是多余的。

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能各种场合见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共和国政府曾各种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本各种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并各种场合代表委员会参加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我曾各种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们曾各种场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共和国政府曾各种场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多场合各种地方,人们总是说冲突不能武力手段来解决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室各种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员会对缺乏有关澳门特区如何各种场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及各种正式场合使用萨米语的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,
en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,各国有必要各种场合继续合作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

我曾各种场合提及监测小组的报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南各种场合曾呼吁扩大和改革安

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

一计划已各种场合与国家和国际的利益有关者讨论过。

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经各种场合上阐述了一立场,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织都各种场合上接受了种管制的积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

如我们过去各种场合所说的,塞族社区没有参加选举令人遗憾的。

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的种立场各种论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、各种不同场合该问题的诸多方面并努力缓解各种威胁的必要性,因通过缓解各种威胁,才可望安全的作用不变成多余的。

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

下午都我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能各种场合见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共和国政府曾各种场合公开报告了种法律和相关国家机构的存

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本各种场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,我们所严重关切的一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员和谐而有成效地工作,并各种场合代表委员参加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我曾各种场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们曾各种场合声明我们大力支持早日召开一特别议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共和国政府曾各种场合公开报告了种法律和相关国家机构的存

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多场合各种地方,人们总说冲突不能通过武力手段来解决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室各种不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员对缺乏有关澳门特区如何各种场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议相关的规则以及各种场合使用萨米语的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,
en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,各国有必要继续作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

我曾提及监测小组报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南曾呼吁扩大和改革安理会。

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

这一计划已与国家和国际利益有关者讨论过。

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经上阐述了这一立,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织都上接受了这管制积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

正如我们过去所说,塞族社区没有参加选举是令人遗憾

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国论坛和许多都已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、不同处理该问题诸多方面并努力缓解威胁必要性,因为正是通过缓解威胁,才可望安全理事会作用不会变成是多

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

午都是我时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共和国政府曾公开报告了这法律和相关国家机构

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并代表委员会参加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我曾一再对儿童战斗人员问题表示关切,但所有各方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们曾声明我们大力支持早日召开这一特别会议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共和国政府曾公开报告了这法律和相关国家机构

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室不同核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员会对缺乏有关澳门特区如何都考虑到学生意见信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议会相关规则以及正式使用萨米语权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,
en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,国有必要场合继续合作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

我曾场合提及监测小组的报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南场合曾呼吁扩大和改革安理会。

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

这一计划已场合与国家和国际的利益有关者讨论过。

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织都场合上接受了这种管制的积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

正如我们过去场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的这种立场论坛和许多场合都已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解威胁的必要性,因为正是通过缓解威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可场合见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共和国政府曾场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并场合代表委员会参加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我曾场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们曾场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共和国政府曾场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多场合地方,人们总是说冲突不通过武力手段来解决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员会对缺乏有关澳门特区如何场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式场合使用萨米语的权利。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,
en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,国有必要场合继续合作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

我曾场合提及监测小组的报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南场合曾呼吁改革安理会。

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

这一计划已场合与国家国际的利益有关者讨论过。

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织都场合上接受了这管制的积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

正如我们过去场合所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的这立场论坛许多场合都已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓威胁的必要性,因为正是通过缓威胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能场合见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共国政府曾场合公开报告了这法律相关国家机构的存

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员会谐而有成效地工作,并场合代表委员会参加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我曾场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们曾场合声明我们力支持早日召开这一特别会议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共国政府曾场合公开报告了这法律相关国家机构的存

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多场合地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员会对缺乏有关澳门特区如何场合都考虑到学生意见的信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式场合使用萨米语的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,
en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,国有必要场合继续合作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

场合提及监测小组的报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南场合呼吁扩大和改革安理会。

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

这一计划已场合与国家和国际的利益有关者讨论过。

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经场合上阐述了这一立场,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织场合上接受了这种管制的积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

正如我们过去场合所说的,塞族社区没有参加选举令人遗憾的。

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的这种立场论坛和许多场合已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、不同场合处理该问题的诸多方面并努力缓解威胁的必要性,因为正通过缓解威胁,才可望安全理事会的作用不会变成多余的。

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能场合见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共和国政府场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本场合所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,我们所严重关切的一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并场合代表委员会参加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我场合一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们场合声明我们大力支持早日召开这一特别会议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共和国政府场合公开报告了这种法律和相关国家机构的存

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多场合地方,人们总说冲突不能通过武力手段来解决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室不同的场合核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员会对缺乏有关澳门特区如何场合考虑到学生意见的信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式场合使用萨米语的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,
en diverses occasions

Il est donc nécessaire que les États continuent de coopérer entre eux dans diverses enceintes.

因此,国有必要继续作。

J'ai déjà mentionné à plusieurs reprises les rapports du Groupe de surveillance.

我曾提及监测小组的报告。

Le Viet Nam a demandé à plusieurs reprises un élargissement et une réforme du Conseil.

越南曾呼吁扩大和改革安理会。

Le plan a été examiné dans différentes instances avec les parties intéressées, tant nationales qu'internationales.

这一计划已与国家和国际的利益有关者讨论过。

Nous l'avons présentée à maintes reprises, et je n'entrerai pas dans les détails.

我们已经上阐述了这一立,今天不再详细叙述。

Il a rappelé que même le FMI avait reconnu à maintes occasions l'utilité de ces contrôles.

他回顾,甚至货币基金组织都上接受了这管制的积极影响。

L'absence de la communauté serbe de ces élections est, comme nous l'avons exprimé à plusieurs reprises, regrettable.

正如我们过去所说的,塞族社区没有参加选举是令人遗憾的。

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的这论坛和许多都已阐明并一再加以重申。

Ce n'est en effet qu'en atténuant les menaces que le rôle du Conseil de sécurité deviendra, espérons-le, redondant.

同方式、不同处理该问题的诸多方面并努力缓解胁的必要性,因为正是通过缓解胁,才可望安全理事会的作用不会变成是多余的。

Mon temps du tout, je joue toujours au sujet avec des amis, vous mai ont à erses occasions pour nous voir.

下午都是我的时间了,我经常约朋友一起玩,你有可能见到我们。

À diverses occasions, le Gouvernement de la République de Cuba a annoncé l'existence de cette législation et des institutions nationales compétentes.

古巴共和国政府曾公开报告了这法律和相关国家机构的存

Comme le Japon l'a déclaré à plusieurs occasions, la grave détérioration de l'économie palestinienne est une question qui nous préoccupe énormément.

如日本所声明,巴勒斯坦经济严重恶化,是我们所严重关切的一个事项。

En tant que Présidente, elle s'était efforcée d'assurer un travail harmonieux et productif, et de bien représenter le Comité dans différentes tribunes.

担任主席期间,她极力推动委员会和谐而有成效地工作,并代表委员会参加活动。

De plus, malgré la préoccupation que j'ai exprimée à plusieurs reprises au sujet des enfants soldats, toutes les parties continuent d'en recruter.

此外,虽然我曾一再对儿童战斗人员的问题表示关切,但所有方仍然继续招募儿童。

À diverses occasions, nous avons dit combien nous étions favorables à ce que cette session extraordinaire soit convoquée dans les plus brefs délais.

我们曾声明我们大力支持早日召开这一特别会议。

Le Gouvernement cubain a indiqué à plusieurs reprises qu'il avait mis en place la législation et les institutions nationales nécessaires à cette fin.

古巴共和国政府曾公开报告了这法律和相关国家机构的存

Il a été dit à maintes occasions et de diverses sources que le conflit ne peut pas être réglé par la force.

许多地方,人们总是说冲突不能通过武力手段来解决。

2 L'État partie affirme que la décision d'engager une procédure pénale contre M. Zheludkov a été vérifiée à plusieurs reprises par le parquet.

2 缔约国确认,公诉人办公室不同的核实了关于对Zheludkov先生提起刑事诉讼的决定。

Il regrette l'absence d'informations sur la façon dont les opinions de l'enfant sont prises en considération, dans tous les contextes, dans la RAS de Macao.

委员会对缺乏有关澳门特区如何都考虑到学生意见的信息表示遗憾。

La loi sur les Samis énonce des règles relatives au Parlement sami et consacre le droit d'utiliser la langue sami dans divers contextes officiels.

《萨米人法》规定了与萨米族议会相关的规则以及正式使用萨米语的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在各种场合 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


在港停留, 在高海拔处, 在高空飞行, 在革命的初期, 在各处, 在各种场合, 在工厂对面, 在工厂工作, 在工厂里当艺徒, 在工地,