Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外一些国家,其所造成的后果是客户有权取消将消费者可单方面废除订单的期限展期。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外一些国家,其所造成的后果是客户有权取消将消费者可单方面废除订单的期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法律,选择注销、撤销、废除废止由腐败行为的直接后果而授
给
的
、安排
优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾的是,规定法院可下令将拖欠义务引起的债务者处以监禁的法律仍未废除,尽管
行政法庭作出了一项裁决,认为不得在处理某个此类案件时将有关人员处以监禁,因为这样做违反摩洛哥根据《公约》承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外一些国家,其所造成的后果是客户有权取消合同或将消费者可单方面废除订单的期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法律,选择注销、撤销、废除或废止由腐败行的直接后果而授
或给
的合同、安排或优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾的是,规定法院可下令将拖欠合同义务引起的债务者处以监的法律仍未废除,尽管拉巴特行政法庭作出了一项裁决,认
不得在处理某个此类案件时将有关人员处以监
,
这样做违反摩洛哥根据《公约》承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外一些国家,其所造成的后果是客户有权取消合同或将消费者可单方面废除订单的期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法律,选择注销、撤销、废除或废止由腐败行为的直接后果而授或给
的合同、安排或优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾的是,规定法院可下令将拖欠合同义务引起的债务者处以的法律仍未废除,尽管拉巴特行政法庭作出了一项裁决,认为不得在处理某个此类案件时将有关人员处以
,
为这样做违反摩洛哥根据《公约》承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
一些国家,其所造成的后果是客户有权取消合同或将消费者可单方面废除订单的期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法律,选择注销、撤销、废除或废止由腐败行为的直接后果而授或给
的合同、安排或优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾的是,规定法院可下令将拖欠合同义务引起的债务者处以监禁的法律仍未废除,尽管拉巴特行政法庭作出了一项裁决,认为不得处理
类案件时将有关人员处以监禁,因为这样做违反摩洛哥根据《公约》承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外一些国家,其所造成的后果是客户有权合同或将
费者可单方面废除订单的期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法律,选择注销、撤销、废除或废止由腐败为的直接后果而授
或给
的合同、安排或优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾的是,规定法院可下令将拖欠合同义务引起的债务者处以监禁的法律仍未废除,尽管拉巴特法庭作出了一项裁决,认为不得在处理某个此类案件时将有关人员处以监禁,因为这样做违反摩洛哥根据《公约》承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外一些国家,其所造成的后果是客户有权取消合同或将消费者可单方面废除订单的期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法,
注销、撤销、废除或废止由腐败行为的直接后果而授
或给
的合同、安排或优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾的是,规法
可下令将拖欠合同义务引起的债务者处以监禁的法
仍未废除,尽管拉巴特行政法庭作出了一项裁决,认为不得在处理某个此类案件时将有关人员处以监禁,因为这样做违反摩洛哥根据《公约》承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外些国家,其所造成的后
户有权取消合同或将消费者可单方面废除订单的期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法律,选择注销、撤销、废除或废止由腐败行为的直接后而授
或给
的合同、安排或优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾的,规定法院可下令将拖欠合同义务引起的债务者处以监禁的法律仍未废除,尽管拉巴特行政法庭作
项裁决,认为不得在处理某个此类案件时将有关人员处以监禁,因为这样做违反摩洛哥根据《公约》承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外一些国家,其所造成后果是客户有权取消合同或将消费者可
方面废除
期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法律,选择注销、撤销、废除或废止由腐败行为直接后果而授
或给
合同、安排或优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾是,规定法院可下令将拖欠合同义务引起
债务者
禁
法律仍未废除,尽管拉巴特行政法庭作出了一项裁决,认为不得在
理某个此类案件时将有关人员
禁,因为这样做违反摩洛哥根据《公约》承担
义务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans d'autres, il a pour effet d'autoriser le consommateur à résoudre le contrat ou de prolonger la période durant laquelle ce dernier peut unilatéralement annuler une commande.
在另外一些国家,其所造成后果是客户有权取消合同或将消费者可单方
订单
期限展期。
Chaque État Partie, conformément à son droit interne, peut décider l'annulation, la rescision ou la résolution de tout marché, contrat ou arrangement ou la suppression de tout avantage dont l'obtention est la conséquence directe d'un acte de corruption.
“1. 各缔约国均可依照其本国法律,选择注销、撤销、或
止由腐败行为
直接后果而授
或给
合同、安排或优惠。
Le Comité regrette le maintien de la loi qui permet à un tribunal de prononcer une peine d'emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle, et ce en dépit d'une décision prise par le Tribunal administratif de Rabat, qui a déclaré dans une affaire de ce type que pareille peine ne peut être prononcée parce que cela contrevient aux obligations incombant au Maroc en vertu du Pacte.
委员会感到遗憾是,规定法院可下令将拖欠合同义务引起
债务者处以监
法律仍未
,尽管拉巴特行政法庭作出了一项裁决,认为不得在处理某个此类案件时将有关人员处以监
,因为这样做违反摩洛哥根据《公约》承担
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。