Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条款。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表以仲裁员身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
外,在若干仲裁判定中都承认例外。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉诸国际投资争端解决中心的仲裁机。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
,
未能证明被
拒绝履行仲裁协议。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 可在仲裁庭规定的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但仲裁协议不可能口头订立或以隐含的方式订立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作今后应将仲裁问题包括在内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席仲裁员解决办法得到了与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
裁决一经作出,仲裁庭即不得再作修订”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建议对仲裁员提供声明的具体时间作出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的
种权力更为可取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
,卖方提起了仲裁程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
仲裁庭可自由决定讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
仲裁庭应有权要求为种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人员还要对署长的决定提出异议,该事项将送交仲裁。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
外,应审慎考虑仲裁问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上本可以允许这种仲裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表以仲裁员身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
外,在若干仲裁判定中都承认例外。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉诸国际投资解决中心的仲裁机制。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
因,原告未能证明被告拒绝履行仲裁协议。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 可在仲裁庭规定的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但仲裁协议不可能口头立或以隐含的方式
立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业领域的工
今后应将仲裁问题包括在内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席仲裁员解决办法得到了与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
裁决一经出,仲裁庭即不得再
”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建议对仲裁员提供声明的具体时间出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的
种权力更为可取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因,卖方提起了仲裁程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
仲裁庭可自由决定讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
仲裁庭应有权要求为种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人员还要对署长的决定提出异议,该事项将送交仲裁。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
外,应审慎考虑仲裁问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表以员身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
外,
若干
判
中
承认例外。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际诉诸国际投资争端解决中心的
机制。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
因,原告未能证明被告拒绝履行
议。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 可庭规
的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但议不可能口头订立或以隐含的方式订立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作今后应将问题包括
内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席员解决办法得到了与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
决一经作出,
庭即不得再作修订”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建议对员提供声明的具体时间作出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因,使用比较笼统的措辞表述
当局的
种权力更为可取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因,卖方提起了
程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
庭可自由决
讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
庭应有权要求为
种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
庭可经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
这种情形下,
庭应当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人员还要对署长的决提出异议,该事项将送交
。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
外,应审慎考虑
问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略法》从理论上原本可以允许这种
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可选择禁止仲裁条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表仲裁员身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
,
若干仲裁判定中都承认例
。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉诸国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
因,原告未能证明被告拒绝履行仲裁协议。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 可仲裁庭规定的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但仲裁协议不可能口头订立含的方式订立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作今后应将仲裁问题包括内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席仲裁员解决办法得到了与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
裁决一经作出,仲裁庭即不得再作修订”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建议对仲裁员提供声明的具体时间作出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的
种权力更为可取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因,卖方提起了仲裁程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
仲裁庭可自由决定讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
仲裁庭应有权要求为种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人员还要对署长的决定提出异议,该事项将送交仲裁。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
,应审慎考虑仲裁问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可允许这种仲裁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表以仲身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
外,在若干仲
判定中都承认例外。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉诸国际投资争端解决中心的仲机制。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
因,原告未能证明被告拒绝履行仲
协议。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 可在仲庭规定的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但仲协议不可能口头订立或以隐含的方式订立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作今后应将仲问题包括在内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席仲解决办法
与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
决一经作出,仲
庭即不
再作修订”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建议对仲提供声明的具体时间作出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因,使用比较笼统的措辞表述仲
当局的
种权力更为可取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因,卖方提起
仲
程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
仲庭可自由决定讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
仲庭应有权要求为
种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲庭可经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲庭应当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人还要对署长的决定提出异议,该事项将送交仲
。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
外,应审慎考虑仲
问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲法》从理论上原本可以允许这种仲
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可选择禁止仲裁条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表仲裁员身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
,
若干仲裁判定中都承认例
。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉诸国际投资争端解决中心的仲裁机制。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
因,原告未能证明被告拒绝履行仲裁协议。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 可仲裁庭规定的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但仲裁协议不可能口头订立含的方式订立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作今后应将仲裁问题包括内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席仲裁员解决办法得到了与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
裁决一经作出,仲裁庭即不得再作修订”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建议对仲裁员提供声明的具体时间作出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的
种权力更为可取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因,卖方提起了仲裁程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
仲裁庭可自由决定讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
仲裁庭应有权要求为种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人员还要对署长的决定提出异议,该事项将送交仲裁。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
,应审慎考虑仲裁问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可允许这种仲裁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也以选择禁止仲裁条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表以仲裁员身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
外,在若干仲裁判
承认例外。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协诉诸国际投资争端解决
心的仲裁机制。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
因,原告未能证明被告拒绝履行仲裁协
。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 在仲裁庭规
的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但仲裁协能口头订立或以隐含的方式订立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作今后应将仲裁问题包括在内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席仲裁员解决办法得到了与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
裁决一经作出,仲裁庭即得再作修订”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建对仲裁员提供声明的具体时间作出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的
种权力更为
取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因,卖方提起了仲裁程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
仲裁庭自由决
讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
仲裁庭应有权要求为种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人员还要对署长的决提出异
,该事项将送交仲裁。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
外,应审慎考虑仲裁问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上原本以允许这种仲裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表以员身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
外,在若干
判定中都承认例外。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际协定都诉诸国际投资争端解决中心的机制。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
因,原告未能证明被告拒绝履行
协议。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 可在庭规定的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但协议不可能口头订立或以隐含的方式订立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作将
问题包括在内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席员解决办法得到了与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
决一经作出,
庭即不得再作修订”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建议对员提供声明的具体时间作出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因,使用比较笼统的措辞表述
当局的
种权力更为可取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因,卖方提起了
程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
庭可自由决定讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
庭
有权要求为
种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
庭可经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,庭
当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人员还要对署长的决定提出异议,该事项将送交。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
外,
审慎考虑
问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略法》从理论上原本可以允许这种
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».
各方也可以选择禁止仲裁条款。
Un délégué de la fédération était présent àtitre d 'arbitre.
联盟的一个代表以仲裁员身份出席。
De plus, cette exception a été admise dans plusieurs sentences arbitrales.
外,在若干仲裁判定
认例外。
De nombreux accords d'investissement renvoient aux services d'arbitrage du Centre.
许多涉及投资问题的国际定
诉诸国际投资争端解决
心的仲裁机制。
Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.
因,原告未能证明被告拒绝履行仲裁
。
1 bis. Des témoins peuvent être entendus selon les conditions fixées par le tribunal arbitral.
二 可在仲裁庭规定的条件下听讯证人。
Elle ne peut, toutefois, être orale ou tacite.
但仲裁可能口头订立或以隐含的方式订立。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作今后应将仲裁问题包括在内。
La solution de l'arbitre-président a recueilli un soutien considérable.
首席仲裁员解决办法得到了与会者的大力支持。
Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral”.
裁决一经作出,仲裁庭即得再作修订”。
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
会上建对仲裁员提供声明的具体时间作出澄清。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因,使用比较笼统的措辞表述仲裁当局的
种权力更为可取。
Le vendeur a donc demandé l'ouverture d'une procédure d'arbitrage.
因,卖方提起了仲裁程序。
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés.
仲裁庭可自由决定讯问证人的方式。
Le tribunal arbitral peut exiger un cautionnement au titre des frais occasionnés par ces mesures.
仲裁庭应有权要求为种措施的费用提供保证金。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一方的请求准予临时措施。
En pareil cas, le tribunal devrait continuer à ne traiter que la demande reconventionnelle.
在这种情形下,仲裁庭应当仅继续处理反申请。
Si l'intéressé souhaite contester la décision de l'Administrateur du PNUD, l'affaire est soumise à l'arbitrage.
如果联合国志愿人员还要对署长的决定提出异,该事项将送交仲裁。
Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.
外,应审慎考虑仲裁问题。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。