Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现在怀疑的是能否在10月举行选举。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现在怀疑的是能否在10月举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎是有怀疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性是怀疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是怀疑的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义是怀疑的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
其次,法院依《加拿大宪法》审查了怀疑的法
有
性。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 是另一家其出现和成长均在戈马和布卡武怀疑的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,怀疑的是,对保留的范围做出规定之后,是否还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的是,必须在该过程中保持均衡,以便不会以怀疑的保密理由来
明度。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青上月在至
是
怀疑的情况下死亡,他当时在安全局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只是两个答复(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这是
怀疑的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量文件量是
怀疑的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方是否已真正听取了这些呼吁并铭记在心,这起码是怀疑的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成了紧张气氛,不能不怀疑所涉
员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言是否会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂是怀疑的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,怀疑的是,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行是否属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎怀疑世界商品市场的存在不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,在一些情况中,制裁的力是
怀疑的,它们给平民造成了无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这是否符合各法域的现行法律和此规定是否合理是怀疑的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发现的这些以及其他怀疑的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现在令人怀疑的是能否在10月举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎是有点令人怀疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性是令人怀疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义是令人怀疑的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
其次,法《
拿大宪法》审查了令人怀疑的法令有
性。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 是另一家其出现成长均在戈马
武令人怀疑的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,令人怀疑的是,对保留的范围做出规定之后,是否还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的是,必须在该过程中保持均衡,以便不会以令人怀疑的保密理由来减少透明度。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青人上月在至少是令人怀疑的情况下死亡,他当时在安全局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只是两个答复人(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这是令人怀疑的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量减少文件量是令人怀疑的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方是否已真正听取了这些呼吁并铭记在心,这起码是令人怀疑的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成了紧张气氛,不能不令人怀疑所涉人员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言是否会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂是令人怀疑的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,令人怀疑的是,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行是否属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎令人怀疑世界商品市场的存在不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,在一些情况中,制裁的力是令人怀疑的,它们给平民造成了无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这是否符合各法域的现行法律此规定是否合理是令人怀疑的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发现的这些以及其他令人怀疑的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现在令人怀疑的能否在10月举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎有
令人怀疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性令人怀疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下否能够实现完全恢复
令人怀疑的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义令人怀疑的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
其次,法院依《加拿大宪法》审查了令人怀疑的法令有性。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 另一家其出现和成长均在戈马和布卡武令人怀疑的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,令人怀疑的,对保留的范围做出规定之后,
否还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的,必须在该过程中保持均衡,以便不会以令人怀疑的保密理由来减少
。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青人上月在至少令人怀疑的情况下死亡,他当时在安全局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只两个答复人(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这
令人怀疑的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量减少文件量令人怀疑的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方否已真正听取了这些呼吁并铭记在心,这起码
令人怀疑的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成了紧张气氛,不能不令人怀疑所涉人员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言否会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂
令人怀疑的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,令人怀疑的,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行
否属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎令人怀疑世界商品市场的存在不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,在一些情况中,制裁的力
令人怀疑的,它们给平民造成了无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这否符合各法域的现行法律和此规定
否合理
令人怀疑的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发现的这些以及其他令人怀疑的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过在
怀疑的是能否在10月举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎是有点怀疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性是怀疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实完全恢复是
怀疑的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义是怀疑的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
其次,法院依《加拿大宪法》审查怀疑的法
有
性。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 是另一家其成长均在戈马
布卡武
怀疑的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,怀疑的是,对保留的范围做
规定之后,是否还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的是,必须在该过程中保持均衡,以便不会以怀疑的保密理由来减少透明度。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青上月在至少是
怀疑的情况下死亡,他当时在安全局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只是两个答复(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这是
怀疑的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量减少文件量是怀疑的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方是否已真正听取这些呼吁并铭记在心,这起码是
怀疑的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成紧张气氛,不能不
怀疑所涉
员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言是否会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂是怀疑的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,怀疑的是,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行是否属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎怀疑世界商品市场的存在不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,在一些情况中,制裁的力是
怀疑的,它们给平民造成
无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这是否符合各法域的行法律
此规定是否合理是
怀疑的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发的这些以及其他
怀疑的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现令人怀疑的是能
10
举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎是有点令人怀疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性是令人怀疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,持续存
冲突的情况
是
能够实现完全恢复是令人怀疑的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义是令人怀疑的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
其次,法院依《加拿大宪法》审查了令人怀疑的法令有性。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 是另一家其出现和成长均戈马和布卡武令人怀疑的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,令人怀疑的是,对保留的范围做出规定之后,是还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的是,必须该过程中保持均衡,以便不会以令人怀疑的保密理由来减少透明度。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青人上至少是令人怀疑的情况
,他当时
安全局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只是两个答复人(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这是令人怀疑的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量减少文件量是令人怀疑的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方是已真正听取了这些呼吁并铭记
心,这起码是令人怀疑的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成了紧张气氛,不能不令人怀疑所涉人员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言是会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂是令人怀疑的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,令人怀疑的是,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行是属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎令人怀疑世界商品市场的存不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,一些情况中,制裁的
力是令人怀疑的,它们给平民造成了无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这是符合各法域的现行法律和此规定是
合理是令人怀疑的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发现的这些以及其他令人怀疑的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现令
的是能否
10月举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎是有点令的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性是令的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,持续存
冲突的情况下是否能够实现完
恢复是令
的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义是令的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
其次,法院依《加拿大宪法》审查了令的法令有
性。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 是另一家其出现和成长均戈马和布卡武令
的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,令的是,对保留的范围做出规定之后,是否还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的是,必须该过程中保持均衡,以便不会以令
的保密理由来减少透明度。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青上月
至少是令
的情况下死亡,他当时
局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只是两个答复(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这是令
的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量减少文件量是令的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方是否已真正听取了这些呼吁并铭记心,这起码是令
的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成了紧张气氛,不能不令所涉
员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言是否会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂是令的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,令的是,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行是否属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎令世界商品市场的存
不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,一些情况中,制裁的
力是令
的,它们给平民造成了无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这是否符合各法域的现行法律和此规定是否合理是令的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发现的这些以及其他令的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现在令人怀疑的是能否在10月举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎是有点令人怀疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性是令人怀疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义是令人怀疑的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
其次,法院《
大宪法》审查了令人怀疑的法令有
性。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 是另一家其出现成长均在戈
卡武令人怀疑的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,令人怀疑的是,对保留的范围做出规定之后,是否还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的是,必须在该过程中保持均衡,以便不会以令人怀疑的保密理由来减少透明度。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青人上月在至少是令人怀疑的情况下死亡,他当时在安全局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只是两个答复人(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这是令人怀疑的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量减少文件量是令人怀疑的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方是否已真正听取了这些呼吁并铭记在心,这起码是令人怀疑的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成了紧张气氛,不能不令人怀疑所涉人员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言是否会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂是令人怀疑的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,令人怀疑的是,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行是否属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎令人怀疑世界商品市场的存在不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,在一些情况中,制裁的力是令人怀疑的,它们给平民造成了无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这是否符合各法域的现行法律此规定是否合理是令人怀疑的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发现的这些以及其他令人怀疑的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过在
疑的是能否在10月举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎是有点疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立性是疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实完全恢复是
疑的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义是疑的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
次,法院依《加拿大宪法》审查了
疑的法
有
性。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 是另一家和成长均在戈马和布卡武
疑的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,疑的是,对保留的范围做
规定之后,是否还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的是,必须在该过程中保持均衡,以便不会以疑的保密理由来减少透明度。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青上月在至少是
疑的情况下死亡,他当时在安全局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只是两个答复(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这是
疑的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量减少文件量是疑的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方是否已真正听取了这些呼吁并铭记在心,这起码是疑的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成了紧张气氛,不能不疑所涉
员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言是否会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂是疑的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,疑的是,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行是否属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎疑世界商品市场的存在不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,在一些情况中,制裁的力是
疑的,它们给平民造成了无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这是否符合各法域的行法律和此规定是否合理是
疑的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发的这些以及
他
疑的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est désormais peu probable que les élections puissent avoir lieu en octobre.
不过现在人怀疑的
能否在10月举行选举。
Par ailleurs, le résultat du réexamen des évolutions des législations internes paraissait assez douteux.
此外,审议内部立法发展情况的结果似乎有点
人怀疑的。
L'indépendance du rapport nous semble douteuse (par. 1 à 6).
我们认为这份报告的独立人怀疑的(第1-6段)。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下否能够实现完全恢复
人怀疑的。
On se demandait même si leur fondement qui était l'acte juridique, était une notion suffisamment universelle et reconnue.
因此,这样一个工作的意义人怀疑的。
8 Deuxièmement, la Cour a examiné la validité de la contestation de l'injonction en vertu de la Constitution canadienne.
其次,法院依《加拿大宪法》审查了人怀疑的法
有
。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 一家其出现和成长均在戈马和布卡武
人怀疑的公司。
Néanmoins, il est douteux si l'élargissement de la portée des réserves après qu'elles ont été formulées est acceptable.
然而,人怀疑的
,对保留的范围做出规定之后,
否还应允许扩大这一范围。
Il est essentiel de ne pas compromettre la transparence du processus par une règle contestable de confidentialité.
至关重要的,必须在该过程中保持均衡,以便不会以
人怀疑的保密理由来减少透明度。
On a fait état de la mort dans des circonstances suspectes d'un jeune homme détenu par la DNS.
据报告,一名年青人上月在至少人怀疑的情况下死亡,他当时在安全局内被挽留。
En outre, l'évaluation positive d'impact fondée sur deux réponses seulement (en provenance de l'Éthiopie) (par. 50) est sujette à caution.
此外,对影响所做的积极的评估根据的只两个答复人(来自埃塞俄比亚)的意见(第50段)这
人怀疑的。
Il y a peu de chances pour que le regroupement des deux chapitres permette une réduction importante de la documentation.
这样做能大量减少文件量人怀疑的。
Que les parties aient écouté ces appels et les aient pris au sérieux est improbable, pour ne pas dire davantage.
双方否已真正听取了这些呼吁并铭记在心,这起码
人怀疑的问题。
Cela accroît la tension et ne peut que faire se poser des questions sur les objectifs des personnes impliquées.
这些造成了紧张气氛,不能不人怀疑所涉人员的动机。
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts.
一项宣言否会不辜负五十年的努力,极大地有助于国际法的编纂
人怀疑的。
En conséquence, il n'est pas certain que ces infractions connexes relèvent de la compétence de la Cellule de renseignement financier.
因此,人怀疑的
,与资助恐怖主义罪行有关的此种罪行
否属于我国金融情报室的职能范围。
Selon la même étude, cela laisserait soupçonner des pratiques commerciales déloyales sur le marché mondial des produits de base.
同一项研究认为,这似乎人怀疑世界商品市场的存在不公平贸易。
Dans certains cas, toutefois, l'efficacité des sanctions est douteuse et elles ont souvent conduit à des souffrances intolérables pour les civils.
然而,在一些情况中,制裁的力
人怀疑的,它们给平民造成了无法承受的困苦。
Il n'est pas certain que cette disposition corresponde à la législation en vigueur dans tous les ressorts et qu'elle puisse être justifiée.
这否符合各法域的现行法律和此规定
否合理
人怀疑的。
Ces méthodes et d'autres méthodes discutables révélées par l'Instance exigent un examen plus approfondi afin que soit vérifiée la validité des conclusions.
机制发现的这些以及其他人怀疑的方法值得进一步的调查,以便对结论进行核实。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。